Охота за темным эликсиром. Похитители кофе. Том Хилленбранд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Том Хилленбранд
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Книги о Путешествиях
Год издания: 2016
isbn: 978-617-12-1965-6, 978-617-12-1315-9, 978-5-9910-3647-4, 978-617-12-1969-4, 978-617-12-1968-7, 978-617-12-1966-3, 978-617-12-1967-0
Скачать книгу
id="n_2">

      2

      Морское сражение Первой англо-голландской войны, состоявшееся 28 сентября (8 октября) 1652 года между английским флотом и флотом Соединенных провинций в районе отмели Кентиш-Нок в 30 км к востоку от устья Темзы. (Примеч. ред.)

      3

      Район в центре Лондона, рядом с собором Святого Павла. (Примеч. ред.)

      4

      Хаггис – шотландское блюдо, бараний рубец, начиненный потрохами со специями.

      5

      Контракты на право покупки или продажи товара, ценных бумаг и т. п. в течение определенного времени по установленной цене. (Примеч. ред.)

      6

      Передаточная надпись на векселях, чеках и других ценных бумагах с целью передачи прав требования по этим документам или обеспечения каких-либо иных требований. (Примеч. ред.)

      7

      То есть на дно моря.

      8

      Конигсплейн – площадь в центре Амстердама.

      9

      Свинцовое стекло (хрусталь, флинтглас, флинт) получается заменой окиси кальция окисью свинца. (Примеч. ред.)

      10

      Бельгийский лев (лат.).

      11

      Блинчики и белый хлеб (нидерл.).

      12

      Деревянный духовой музыкальный инструмент эпохи Средневековья, барокко и раннего классицизма. Считается предшественником современного кларнета.

      13

      Имеется в виду турецкий султан.

      14

      Загадка, головоломка (англ.).

      15

      Расследование (фр.).

      16

      Информированы (фр.).

      17

      Каперское свидетельство (фр.).

      18

      Каперы – частные лица, которые с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооруженное судно (также называемое капером, приватиром или корсаром) с целью захвата торговых кораблей неприятеля, а в известных случаях – и нейтральных держав.

      19

      С осторожностью (лат.).

      20

      Комедия дель арте, или комедия масок, – вид итальянского народного театра.

      21

      Доклад о происхождении грибов (лат.).

      22

      Королевский путь (фр.).

      23

      Ботанические сады (ит.).

      24

      Холодное оружие ударно-дробящего действия в виде металлического шарика, снабженного шипами. Использовалось в качестве навершия палиц или кистеней. (Примеч. ред.)

      25

      В древнегреческой мифологии многоглазый великан; в переносном смысле – неусыпный страж.

      26

      Разбитое сердце (фр.).

      27

      Путешествие в Аравию (фр.).

      28

      В абсолютистской Франции приказ о внесудебном аресте того или иного человека в виде письма с королевской печатью. Эти письма были примечательны тем, что в уже подписанных �