Сбежавшая невеста. Хэстер Броун. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Хэстер Броун
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-617-12-2099-7, 978-617-12-2131-4, 978-617-12-1524-5, 978-5-9910-3711-2, 978-1-4391-6885-1, 978-617-12-2133-8, 978-617-12-2130-7
Скачать книгу
друг на друга, Рольф успел скрыться из виду, за чем последовал совсем не мужественный писк, оповещающий нас о том, что Рольф-экспресс сошел с рельсов.

      Тед прыгнул вперед с бóльшим энтузиазмом, чем я когда-либо замечала за ним в работе, и в последнюю секунду успел схватить Рольфа за ноги. Раздался скрип, а затем звук падающих горшков. И тут же далеко внизу завопил перепуганный кот.

      И мне не стыдно признать, что первой моей мыслью была не «Боже, мы потеряли гостя» и даже не «О нет, надеюсь, мы не испортили Элвису ночь любви», а «Ох ты ж черт, это же проклятые Семена Мечты Грейс Райт!»

      Глава третья

      Все хлынули вперед, и Тед с Рольфом вернулись в самую гущу шокированных зрителей, а мои зубы наконец застучали от запоздалого шока. От нашего балкона было далеко до земли.

      Рольф, однако, довольно неплохо справлялся с ролью того, для кого выпадать из окон на каждой вечеринке – привычное дело. Он смахнул со своей блестящей рубашки сухие листья и жестом попросил у ближайшей девушки чего-нибудь выпить, но его знакомый блондин схватил его за руку и что-то яростно зашептал ему на ухо. Он был явно недоволен – то ли попытками Рольфа порисоваться, то ли нашим потенциально смертельным балконом, я так и не поняла.

      Тем временем девушки обступили Теда, хлопая его по плечам, как героя. Тед вначале застыл, а потом поспешно выпутался из толчеи, занявшись отвоеванным айподом, и, к моему облегчению, Бейонсе зазвучала из колонок прежде, чем кто-либо успел бы произнести слово «неловкость».

      Рольф поманил меня к себе, в зону действия своего гипноза. И я пошла, молясь, чтобы Джо вернулась к нам с резкой отповедью наглецу, на которую я точно не была способна. Несмотря на то, что резкость он заслужил.

      Или мы заслужили. Кто должен был закрыть дверь на балкон? Джо? Илия?

      – Это все ты виновата. – Рольф с притворной печалью покачал головой. – Будь ты здесь…

      – Будь я здесь, я бы велела тебе не выходить на балкон, – перебила я. – Что я, к слову, и велела. Разве ты не слышал, как я кричу?

      – Никогда не смотрела «Ромео и Джульетту»? – надулся он.

      – Со мной это не сработает.

      – Сработает. Дай только время. Слушай, «Ролекс» сказал свое слово. Мне пора ехать. Где наша милая Джозефина?

      – Я не знаю.

      Рольф надул губы еще сильнее.

      – Играет в прятки. На своей собственной вечеринке. Quel[3] стиль. – Он щелкнул пальцами и указал на дверь. – Как бы то ни было, Рольф-экспресс с величайшим сожалением покидает эту станцию. Ты на борту?

      – Это моя вечеринка! – возразила я. – Конечно же нет!

      – Жаль.

      Он схватил меня за руку, поцеловал ее и издал щелкающий звук. Рядом тут же материализовались двое широкоплечих мужчин в синих костюмах, которых я раньше не видела, и проводили его к двери, стеной отсекая всех, кто пытался за ним последовать. Трио блондинок волочилось сзади, одна из них сгибалась под весом переносного холодильника. Рольф на прощание отсалютовал от двери, что заметило не


<p>3</p>

Что за (фр.). (Примеч. ред.)