Череп на флаге. Виктор Губарев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Виктор Губарев
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
Мерша. Пользы нам от него нет, вреда – тем более.

      – Осталось выяснить, есть ли основания для его наказания, – сказал Тейлор, подмигивая Уокеру. – В этом нам поможет славный малый с Барбадоса, изъявивший желание примкнуть к нашей шайке.

      – Как тебя зовут? – обратился к новенькому Брэдли.

      – Крис Уокер, сэр, – ответил тот дрожащим от волнения голосом.

      – Почему ты решил пристать к нам? – полюбопытствовал Бен Хэлси. – Капитан издевался над тобой? Бил палкой? Или протянул под килем?

      Уокер сморщил узкую полоску вспотевшего лба, тщательно напрягая мозговые извилины, но, не вспомнив ничего экстраординарного, отрицательно мотнул головой.

      – Нет, сэр, нет… Капитан Мерш был строг, но рукам воли не давал. Не могу пожаловаться на него, сэр.

      Ответ Уокера был встречен присутствующими одобрительными возгласами.

      – Если простой матрос так тепло отзывается о своем капитане, последнему нечего опасаться за свою шкуру, – заявил Хилтон. – Джентльмены удачи мстят лишь тем капитанам, которые обращаются со своими людьми как с бродячими собаками.

      – Я вижу, что большинство согласно отпустить капитана Мерша, – промолвил Брэдли, рассматривая королевский «Акт о помиловании». – Нужно ли голосовать?

      – Нет! Нет! – раздался нестройный хор голосов.

      – Есть ли у капитана Мерша претензий к нам? – поинтересовался Брэдли.

      – Нет, сэр, – ответил валлиец, вытирая пот со лба.

      – Может, у вас имеются какие-то просьбы? Подумайте.

      Мерш неопределенно пожал плечами.

      – Раз уж представилась такая возможность, я был бы не прочь выпить с вами стаканчик бренди, сэр.

      Стены каюты сотряслись от грубого хохота разбойников. Должно быть, им понравились хладнокровие и выдержка пленного капитана.

      – И это всё? – хмыкнул Брэдли, поблескивая живыми глазами.

      – Не знаю, поймете ли вы меня, но мне хотелось бы… В общем, поскольку письма все равно остаются у вас, я бы хотел вернуть губернатору хотя бы его шкатулку.

      – Зачем? – насторожился квартирмейстер.

      – Это семейная реликвия, – пояснил Мерш равнодушным голосом. – Думаю, получив ее обратно, сэр Уильям несколько смягчит наказание, которое грозит мне за потерю корреспонденции и части груза.

      – Мы выдадим вам расписку, из которой будет видно, что никакой вашей вины в потере писем и части груза нет, – сказал Брэдли.

      – Вряд ли губернатор придаст значение расписке, не имеющей законной силы, – с сомнением пробормотал Мерш. – Вообще-то, по инструкции, в случае опасности мне следовало выбросить шкатулку с письмами за борт…

      – Зачем же выбрасывать шкатулку? – недоверчиво спросил Тейлор, у которого острым оказался не только нюх, но и ум. – Достаточно было бы выбросить лишь ее содержимое.

      – Вы правы, сэр, – кивнул пленник. – Именно это я и имел в виду.

      В каюте воцарилась тишина.

      – Шкатулка стала собственностью команды,