15
Евно Фишелевич Азеф (1869–1918) – российский революционер-провокатор. Был одним из руководителей партии эсеров – социалистов-революционеров и главой ее Боевой (т. е. ответственной за совершение терактов) организации. Одновременно – секретный сотрудник Департамента полиции. Здесь его фамилия используется в качестве нарицательного: доносчик.
16
Шпаргонец (жарг.) – паренек, шкет.
17
Четвертка – пачка весом в четверть фунта, т. е. около 100 граммов.
18
Окно (нем.). Ди, дас – артикли женского и среднего рода соответственно.
19
Реформаториум – колония для принудительного перевоспитания несовершеннолетних преступников.
20
«Добрый день, германские товарищи» (нем., с ошибками).
21
Руже де Лиль – автор французского гимна.
22
Изначательно халдеи – представители семитского племени, жившие на юге Месопотамии. Во время эллинизма имя халдеев стало обозначением вавилонского жречества с его «наукой». Также – пренебрежительное обращение к официантам, обслуге.
23
Подметные листки (чаще – письма) – анонимные доносы и угрозы. От «подметнуть», «подметывать» – подкидывать тайно.
24