Тварь гнилая шла по следу
Только путаным стал след —
То он есть, то его нет,
То и вправо он, и влево,
По холмам петляет смело,
То бежит к реке на брод,
Топочится взад-вперёд.
То послышался ей голос,
То в лесу вдруг треснул хворост,
То случился камнепад…
В общем – Тварь пошла назад!
Ведь хозяин без сомненья
Даст вернее направленье.
Так лисичка от балды41
Всех укрыла от беды!
Утром царь поднялся рано
И пошел к девице в замок.
Только дверь там на запор!
Не полез Гапон как вор,
Стал стучать и шебутить42,
Чтоб велели дверь открыть
И чтоб дева в сей же миг
Свой явила светлый лик!
А невеста только встала,
Из-за двери отвечала,
Что зажда̀лась жениха.
Только в ранний час пока
Не готова к этой встрече,
Ждет с надеждою под вечер.
Лишь тогда под похвалу
Поведёт его к столу.
Прелесть есть и в ожиданье.
Согласившись с упованьем43,
Обещаньем окрылён,
Возвратился царь Гапон.
Стал рассказывать команде
Что под вечер ждут в наряде…
Но прервала словеса̀
Возмущенная лиса:
«Тоже мне, нашли невесту!
Не сойти мне нынче с места —
Ведьма! Негде жечь клейма44!»
«Помолчала бы, кума!
Что о ней ты можешь знать?»
«Да знавала её мать!
Триста лет пытались втуне45
Кончить мерзкую колдунью!
Слушай, царь, лисе внимая.
И не думай, что дурная!
Как подаст густые щи —
Сапоги в них полощи!
Будет каша на воде —
Всю размажь по бороде!
На пол скидывай закуски,
Кисели налей в капусту.
Вроде с голода квелеешь46,
Только есть ты не умеешь!
Так хозяйке и скажи:
«Как едят здесь – покажи!»
Царь с Кузьмой, не без ухмылки,
Почесав себе затылки,
Говорят лисе: «Оно
Как бы слишком мудрено̀!
Нам с твоими чудесами
Не предстать бы дураками!»
Не обиделась лиса,
Лишь усмешка на глазах.
«Что я ведаю – сказала,
Ни на кроху не привра̀ла.
Думать вам. Но друг ты мой,
Будь дурак, зато живой».
Порешили: в замок надо!
Но Кузьма пусть тайно рядом,
Да и лисьим наущеньям47
Отдаётся предпочтенье.
Долго ждать пришлось той Твари
Колдуна в лесной хибаре.
Благо, падаль под кустом
Отыскалась на прокорм.
Он явился, будь неладен,
Пьян и в княжеском наряде.
И давай орать, коря48:
«Проворонила