– Конечно, глупенький утенок. Я когда-нибудь оставляла тебя наедине с цифрами? – Я щелкнула ее по носу, но мысленно вздохнула с облегчением. Скоро мне не нужно будет помогать ей выполнять домашние задания по математике. Это будет одной из обязанностей моего помощника.
– Скажите, мисс Сэди… – Двенадцатилетний Джордж неторопливо шел ко мне, по дороге потянувшись за куском хлеба с маслом.
Миссис Фор шлепнула его по руке.
– Нельзя есть, пока не снимешь пальто и шапку. Потом ты сможешь сесть за стол как настоящий культурный хулиган. – И она подмигнула Джорджу, разливая молоко в жестяные кружки.
Мальчик сорвал с себя шапку, снял пальто и повесил одежду на вешалку около двери. Потом обернулся и снова спросил:
– Мисс Сэди, у вас есть какие-нибудь хорошие книги, чтобы я мог почитать? Учитель дал нам задание прочесть книгу и написать эссе о том, какое впечатление она на нас произвела.
Джордж смотрел мне прямо в глаза. Еще пару месяцев – и он будет глядеть на меня сверху вниз. Я проглотила ком, снова подступивший к горлу, и помолилась Богу о том, чтобы Он помог найти для Джорджа семью, которая примет его, будет любить, направлять и, может быть, даже отправит учиться на продавца.
– Если мы не найдем для тебя книгу на полках, в субботу я возьму тебя с собой в городскую библиотеку.
– Ох, в субботу? На этот день у нас назначен бейсбольный матч.
Я приподнялась на цыпочки, желая еще немного побыть выше него.
– После игры, конечно.
Джордж немного присел.
– Да, мэм! – воскликнул он и с улыбкой взглянул мне в глаза. – Я возьму…
Я подняла руку. Джордж сморщил нос, словно вдохнул какой-то исключительно гадкий запах.
– Могу ли я теперь взять бутерброд с маслом?
Я вопросительно взглянула на миссис Фор. Она кивнула.
– Сядь за стол, будь любезен, – ответила я, сохраняя начальственный тон.
Задняя дверь снова открылась, впустив долговязого юношу.
– Картер! – воскликнула я и обняла младшего брата Блэйна, потом отодвинулась и взглянула ему в лицо.
Картер отличался от Блэйна телосложением, но это было и не удивительно – у мальчиков были разные отцы. Братья были не похожи друг на друга – у Картера глаза и волосы были очень светлыми.
– Ты подрос со дня нашей последней встречи. Подумать только – это ведь было всего несколько недель назад!
Лицо Картера озарила заразительная улыбка. Они с Блэйном были такими же разными, как горох и кукуруза. Блэйн, серьезный по натуре, не всегда одобрял любовь младшего брата к розыгрышам и веселью, особенно когда мальчик попадал из-за них в неприятности.
Картер снял пальто, и я повела его к столу.
– Как чувствуют себя Комстоки? Они выздоравливают?
Он пожал плечами.
– Миссис Комсток все еще сильно кашляет. Но в воскресенье мы собираемся пойти в церковь.
– Чудесно! Я так рада, что у тебя все хорошо складывается.
Это