Философия мастера игры, или Как заставить жизнь играть по правилам. М. Норбеков. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: М. Норбеков
Издательство:
Серия: Другой Норбеков
Жанр произведения: Самосовершенствование
Год издания: 2007
isbn: 5-9684-0646-1
Скачать книгу
ведущих к выигрышу. А как не испугаться – об этом мы с вами поговорим дальше.

      С точки зрения дзен

      Что ж, настало время и для моей любимой восточной философии. Без нее не обходится ни одна моя книга, и хорошо, что не обходится. Потому что на Востоке жили и сочиняли свои произведения далеко не самые глупые люди .

      И китайские и японские философы были согласны с тем, что мир – это один большой театр, а люди в нем – актеры. Вернее, даже не актеры, а марионетки, которые покачиваются на тоненьких ниточках и к более или менее осмысленным действиям практически не способны.

      Слово гэн означает «иллюзия». В Индии фокусника называют гэндзюцуси, или «создатель иллюзий». Этот мир – лишь кукольный театр, и все происходящее в нем можно назвать словом «гэн».

      Так говорится в «Хагакурэ». Китайский философ Янь Лянь пишет об этом же более пространно:

      Чем этот мир отличается от кукольного театра? Каждый, кто заглянет в свое сердце в поисках истины, должен будет признать: ничем. Потому что и в театре куклы, кажется, живут, движутся, страдают, любят, ненавидят, умирают. Мы знаем, что все это – иллюзия, но лишь потому, что нам сказали, что перед нами – театр, и мы видим управляющего куклами. В этом мире тот, кто управляет куклами, скрыт от нас. Может быть, и в театре марионетки считают себя людьми?

      В достаточно интересной форме эта восточная философия выражена в песне группы «Машина времени» «Марионетки»:

      Лица стерты, краски тусклы – то ли люди, то ли куклы,

      Взгляд похож на взгляд, а тень на тень.

      Я устал и отдыхаю, в балаган вас приглашаю,

      Где куклы так похожи на людей.

      Аpлекино и пираты, циркачи и акробаты,

      И злодей, чей вид внушает страх,

      Волк и заяц, тигры в клетке – все они марионетки

      В ловких и натруженных руках.

      Кукол дергают за нитки, на лице у них улыбки,

      И играет клоун на трубе.

      И в процессе представленья создается впечатленье,

      Что куклы пляшут сами по себе.

      Ах, до чего порой обидно, что хозяина не видно!

      Вверх и в темноту уходит нить.

      А куклы так ему послушны и мы верим простодушно

      В то, что куклы могут говорить.

      Но вот хозяин гасит свечи. Кончен бал и кончен вечер,

      Засияет вечер в облаках.

      Кукол снимут с ниток длинных. И, засыпав нафталином,

      В виде тряпок сложат в сундуках.

      Итак, весь мир – театр, люди в нем – актеры, да не просто актеры, а марионетки. Кто же дергает их за ниточки? Судьба, карма, если угодно, – отвечает дзен. Мы можем отрицать это, можем признавать за собой какую-то свободу воли, но все это – не более чем смешные потуги страуса, зарывающего голову в песок при виде опасности. Все предопределено, и пытаться играть с судьбой бесполезно.

      Не слишком-то радостный прогноз, правда? И что нам с ним делать? Жить,