Assassin's Creed. Откровения. Оливер Боуден. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Оливер Боуден
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Assassin's Creed
Жанр произведения: Боевая фантастика
Год издания: 2011
isbn: 978-5-389-12549-0
Скачать книгу
не больше. Мы называем ее Кыз-кулесы. Кстати, вы знаете турецкий язык?

      – Плохо.

      – Тогда я переведу. По-вашему это будет Девичья башня. Так ее назвали в память о дочери султана, которая умерла от укуса змеи.

      – Но почему она жила в башне маяка?

      Молодой человек вновь расплылся в улыбке:

      – Говорят, она очень боялась змей и думала, что уж туда они не доберутся… А теперь вы можете полюбоваться акведуком Валента. Видите его двойные арки? Древние римляне умели строить на совесть. В детстве я очень любил лазить на него.

      – А туда любопытно бы забраться.

      – У вас такое выражение лица, будто вы не прочь попробовать!

      – Кто знает, – улыбнулся Эцио.

      Молодой человек открыл рот, собираясь что-то сказать, но передумал. Он смотрел на Эцио вполне дружелюбно. Ассасин знал, какие мысли бродят сейчас в голове юного турка: этот старик пытается убежать от своего возраста.

      – Из каких краев вы возвращаетесь? – спросил Эцио.

      Чувствовалось, молодой человек обрадовался вопросу, далекому от политики.

      – Из Святой земли, – ответил он. – Из нашей Святой земли. Я говорю о Мекке и Медине. Каждый правоверный мусульманин должен хотя бы раз в жизни совершить паломничество туда.

      – Вы решили сделать это пораньше.

      – Можно сказать и так.

      Некоторое время они молчали. Корабль плыл по спокойным водам Золотого Рога, приближаясь к гавани.

      – Какая удивительная панорама, – нарушил молчание Эцио. – В Европе я не встречал похожих городов.

      – Но эта часть города как раз находится в Европе, – улыбнулся молодой человек. – А вот та, – он указал на противоположный берег Босфора, – она уже в Азии.

      – Все-таки есть границы, которые даже ваша империя не может преодолеть, – заметил ему ассасин.

      – Их очень не много, – быстро ответил молодой человек.

      Эцио показалось, что его слова не слишком понравились юному турку, считавшему свою империю непобедимой. Собеседник Аудиторе поспешил переменить тему:

      – Вы сказали, что родом из Флоренции. Но ваша одежда говорит совсем другое. И уж простите за мою дерзость, мне показалось, что вы надели ее не вчера. Наверное, вы долго путешествовали?

      – Sì, da molto tempo[14]. Я выехал из Рима год назад, отправившись искать… вдохновение. И поиски привели меня сюда.

      Молодой человек мельком взглянул на книгу в руках ассасина и ничего не сказал. Сам Эцио счел за благо больше ничего не говорить о «поисках вдохновения». Облокотившись на перила, он смотрел на городские стены, на корабли едва ли не из всех стран мира, в изобилии стоявшие у причалов. Багала медленно проплывала мимо них, приближаясь к месту своей стоянки.

      – В детстве отец рассказывал мне истории о падении Константинополя, – сказал Эцио, посчитав дальнейшее молчание невежливым. – Это случилось за шесть лет до моего рождения.

      Молодой человек бережно убрал астролябию в кожаный чехол и повесил себе на плечо.

      – Мы называем этот город Костантинийе.

      – А


<p>14</p>

Да, долго (ит.).