– Это я просто перебирал в голове возможности, – сказал он.
Но Китти явно была задета за живое.
– Вы так считаете? – спросила она.
– Нет… И даже если предположить такой поворот вещей, кто вправе его осуждать? Он дьявольски красивый малый, Китти! Светский человек. Прожигатель жизни. Любитель спортивных состязаний. Отчаянный храбрец. Вы понятия не имеете, как на него вешаются женщины. Среди них попадаются птички высокого полета. Женщин не поймешь, – Фредди сокрушенно покачал головой. – Джеку иногда приходится гнать их от себя метлой, а они вокруг него все увиваются. Глупо все это… Ладно, пустяки.
– Спасибо, Фредди, а то я понятия не имела, что Джек волочится за каждой юбкой, – не совсем искренне поблагодарила собеседника Китти. – Я и прежде не сомневалась, что он флиртует со всеми столичными красавицами. Опекун допустил несусветную глупость, предположив, будто Джек захочет сделать мне предложение. Не понимаю, как вообще можно было на это надеяться. Не удивлюсь, что Джек до сих пор считает меня все той же неряшливой девчонкой, какой я была когда-то.
– Не исключено, – буркнул утешитель, сидевший за столом напротив.
Мисс Чаринг отпила еще немного пунша. Приятное тепло разливалось по всему ее телу, разгоняя насевшую на девушку меланхолию. Нельзя сказать, что алкоголь вернул ей благодушное расположение, но отчаяние, во всяком случае, отступило. Китти ощутила приятное волнение. Несчастья, еще минуту назад казавшиеся неотвратимыми, вдруг стали вполне разрешимыми временными трудностями. Девушка выпрямилась, опершись спиной о спинку стула, и устремила взгляд прямо перед собой. Пальцы ее крепче сжали стакан. Мистер Станден, довольный тем обстоятельством, что ему не докучают, задумчиво подносил свой сверкающий на свету стакан к губам и, отпив, опускал его.
– Фредди! – вдруг воскликнула Китти, уставившись на джентльмена выразительным взглядом.
Молодой человек вздрогнул. Стакан вновь опустился.
– Задумался… – извиняющимся тоном произнес он.
– Фредди, а вы уверены, что не хотите жениться на мне?
Эти слова несколько встревожили его. Особенно взволновал джентльмена решительный тон Китти.
– Уверен, – виновато произнес мистер Станден. – Вы мне нравитесь, Китти, и всегда нравились, но по природе я далек от всего, связанного с браком.
– В таком случае не могли бы вы со мной просто обручиться? – чуть слышно спросила мисс Чаринг.
Глава 4
Пару секунд мистер Станден изумленно глядел в темные глаза, взирающие на него с немой мольбой. Затем его испуганный взгляд скользнул по стакану, зажатому в ручке мисс Чаринг. Морщины на лбу джентльмена разгладились. Он весьма предупредительно отнял стакан у Китти и отодвинул его подальше от нее.
– Не стоило предлагать вам пунш, – отчитал джентльмен самого себя за оплошность.
– Я отнюдь не захмелела, Фредди.
– Я