– Нет.
Келси переваривала эту информацию, оглядываясь по сторонам. Посреди лагеря трое стражников сгрудились вокруг кучи хвороста, неистово сквернословя, поскольку тот никак не желал разгораться. Остальные стаскивали из леса поваленные стволы, сооружая импровизированное заграждение вокруг лагеря. Теперь смысл всех этих мер предосторожности стал ясен, и Келси ощутила прилив безотчетного страха, смешанного с чувством вины. На всех этих людей теперь открыта охота заодно с нею.
– Сэр!
Из леса, громко топая, появился Кэрролл.
– Что такое?
– Ястреб, сэр. С северо-запада.
– Молодец, Кибб. – Кэрролл потер виски и после недолгого размышления подошел к палатке. Пэн украдкой улыбнулся Келси озорной доброй улыбкой и скрылся в сумерках.
Под глазами Кэрролла залегли темные круги.
– Они охотятся за нами, госпожа. За нами следят.
Келси кивнула.
– Вы умеете драться?
– Я могу защитить себя ножом от одного злоумышленника, но плохо обращаюсь с мечом. – Келси вдруг осознала, что драться ее учил Барти, чья реакция была уже не так молниеносна, как у молодых мужчин. – Боец из меня никудышный.
Кэрролл склонил голову набок, и в его темных глазах мелькнула усмешка.
– Я бы так не сказал, госпожа. Я следил за вами в пути. Вы не показываете вида, когда вам тяжело. Но скоро наступит момент… – Кэрролл огляделся по сторонам и понизил голос: – Скоро наступит момент, когда мне, возможно, придется разделить отряд. Если до этого дойдет, то мне придется выбирать вам сопровождающих в зависимости от ваших собственных умений.
– Ну что ж, я быстро читаю и могу приготовить сносное рагу.
Кэрролл одобрительно кивнул.
– Вы относитесь к делу с юмором, госпожа. Это вам пригодится. Вы вступаете на путь, полный опасностей.
– Вы тоже подвергаете свою жизнь опасности, сопровождая меня в Замок, не так ли?
– Таково было распоряжение вашей матери, госпожа, – поспешно ответил Кэрролл. – Честь не позволяет нам поступить иначе.
Келси нахмурилась.
– Значит, вы служили моей матери?
– Верно.
– А когда меня доставят в Цитадель, будете ли вы служить Регенту?
– Я еще не решил, госпожа.
– Могу ли я как-то повлиять на ваше решение?
Он отвел взгляд.
– Госпожа…
– Говорите как есть.
Кэрролл беспомощно развел руками.
– Госпожа, я считаю, что вы гораздо сильнее, чем кажетесь на первый взгляд. Я уверен, что из вас выйдет настоящая королева, если такова ваша судьба. Но на вас лежит печать смерти, как и на всех, кто вас окружает. Намерения вашего дяди вполне ясны, а я семейный человек, госпожа. У меня дети. Я не стану ставить на карту жизни своих детей. Я не могу подвергать их опасности, следуя за вами. Не могу так рисковать.
Келси кивнула, стараясь скрыть свое разочарование.
– Я понимаю.
Кэрролл, похоже, воспринял ее слова с облегчением. Возможно, он ждал, что она начнет его упрашивать.
– В