Ястребы войны. Джеймс Роллинс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Роллинс
Издательство: Эксмо
Серия: Такер Уэйн
Жанр произведения: Детективная фантастика
Год издания: 2016
isbn: 978-5-699-91560-6
Скачать книгу
16.

      Он чертыхнулся под нос, теперь уразумев значение этого упоминания. Во время предыдущих изысканий в «Гугле» он узнал, что Link 16 – военная тактическая сеть обмена данных, используемая главным образом для связи с летательными аппаратами, в том числе и БЛА – беспилотными летательными аппаратами, или просто беспилотниками. Подобные средства используются во всех родах войск все более и более активно – и для разведки, и для нападения с воздуха. В размерах они варьируются от массивных «Глобал Хоуков» до миниатюрных «Рэйвенов».

      «Но что охотится за нами?»

      Тут не угадаешь, ясно только одно: это поисково-истребительная версия. Такер поглядел поверх темных крон деревьев, зная, что беспилотники видят не только в темноте, но и сквозь облака, пыль и дым. Их приборы наблюдения достаточно зорки, чтобы прочесть номерной знак автомобиля с высоты двух миль.

      Обыскивая взглядом небеса, Уэйн ощутил, что волосы его встают дыбом. На них с Кейном уже охотились с вертолетов, в последний раз в России[14], но тут все обстоит куда хуже – все равно что плыть ночью по морю, когда под тобой кружат акулы.

      «Вот только на сей раз угроза исходит сверху».

      Глазами, наконец-то приспособившимися к темноте, он огляделся по сторонам. Но, несмотря на лунный свет, просачивающийся сквозь полог листвы, не видел ничего, кроме черной воды и кипарисовой чащобы. Пока охотник в небе, возвращение на дорогу – не вариант. Оглянувшись через плечо, он различил полузатопленный цементный завод далеко в болоте. Там укрыться куда легче.

      «Но что дальше?»

      По предыдущей рекогносцировке в окрестностях Хантсвилля Уэйн знал, что примерно в полумиле дальше завода находится территория загородного клуба. Значит, надо пересечь немалое водное пространство в окружении неведомого числа врагов, кружащих в небе, а может быть, и на земле.

      И все же тут безопаснее, чем на открытой со всех сторон дороге.

      Такер шарил вокруг себя, пока не нащупал солидный клок мха, и тогда впутал его в волосы и накинул на плечи, как сырой саван.

      Кейн разглядывал его новый облик, склонив голову на сторону.

      Наклонившись поближе, Уэйн шепнул:

      – Бу!

      Овчарка лизнула его в лицо.

      – Ага, тебя ничем не напугаешь…

      Развернувшись, Такер направился прочь от дороги. Пока он боком выплывал на более глубокую воду, Кейн греб рядом, чуть подняв морду над поверхностью. Уэйн выбрал путь поближе к корягам и поваленным деревьям. И все же, едва он одолел каких-то тридцать ярдов, кончик правого уха что-то обожгло – и в паре футов впереди что-то шлепнулось в воду.

      Проклятье…

      Схватив Кейна за ошейник, он притянул пса поближе, шепнул ему в самое ухо: «ЗАДЕРЖИ ДЫХАНИЕ», – и нырнул вместе с Кейном под воду. Толкаясь ногами и выгребая одной рукой, поплыл к полузатопленному бревну. Вынырнул под ним вместе с псом, прижимаясь вдвоем к изгибу коры. Укрывшись таким образом сверху, Такер наблюдал и прислушивался.

      Пока что новых пуль не было.

      Он напрягал слух, пытаясь различить


<p>14</p>

Об этом рассказывается в романе Дж. Роллинса и Г. Блэквуда «Убийцы смерти».