Боже, спаси президента. Стефан Кларк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Стефан Кларк
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Боже, спаси…
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2008
isbn: 978-5-386-03933-2
Скачать книгу
к рыбной секции.

      На анчоусах был проставлен фирменный золотой ярлык этого магазина, но, отковырнув наклейку, я смог прочитать имя производителя. На банке было написано «Conserves Franchois» – пример той игры слов, которую так любят французы. В переводе получается что-то вроде «Маринованные франчоусы». Еще больше отогнув наклейку, я смог прочитать и адрес завода-производителя. Найти эту улицу на карте города – пара пустяков.

      Прилепив золотой ярлык на место, я вышел из магазина…

      … и нос к носу столкнулся с парнем в черной майке.

      Моей первой мыслью было Merde, а второй, что у магазина есть охранник и он поймал меня за порчей товара. Заметив его голые ноги, я перевел дух. Коллиур, конечно, курортный городок, но охранников с голыми ногами я здесь что-то не замечал. К тому же на нем были лайкровые шорты в обтяжку. Он был спецназовцем. Поправка: тем самым спецназовцем. Тем самым, за которым я следил.

      Пришлось вернуться к первоначальной оценке ситуации: Merde…

      – Toi[37], – сказал он. – Ты за мной следил.

      – Moi?[38] – попробовал возразить я.

      – Oui, toi. А я проследил за тобой.

      Oh merde, в очередной раз подумал я. Вот тебе и весь мой талант разведчика.

      Спецназовец заметил мое смятение и расхохотался. У него было дружелюбное лицо брутального типа. Бритая голова, огромный подбородок и ямочка на подбородке, которая делала его похожим на одного из тех французских игроков в регби, которых фотографируют для глянцевых календарей.

      – Почему ты за мной следил? – спросил он, напрягая под майкой бицепсы, как если бы неправильный ответ мог отозваться мне парой ударов.

      – Меня интересуют спецназовцы, – сказал я. – Мой дедушка был в Нормандии.

      Это было правдой, за одной-единственной поправкой: дедушка был там не во время операции союзных войск по высадке десанта, а вместе с бабушкой – они ездили посмотреть на высокие парусники в Гавре.

      – Это не объясняет того, почему ты за мной следил. – В глазах парня загорелся нехороший огонек. – Ты ведь англичанин, да?

      – Да, – обреченно кивнул я, как если бы это все объясняло.

      Неизвестно, чем бы все это кончилось, но тут из магазина выскочили три старушки и, размахивая фотоаппаратами, стали спрашивать, не его ли они каждое утро видят на пирсе в компании таких же бравых молодых людей. Затем они стали упрашивать парня сфотографироваться с ними. Для меня это был шанс. Убыстряя шаги, я пошел в сторону моря.

      – Эй, ты, – крикнул мне вдогонку спецназовец.

      Обернувшись, я убедился, что от старушек он так скоро не отделается.

      – Эй, ты! Я знаю, почему ты за мной следил!

      Вот как? Это было интересно, но я не стал останавливаться, чтобы узнать, насколько верны его догадки…

      – Вот этим я весь день и занимаюсь, – сказала женщина в белом комбинезоне, чьи черные кудри были спрятаны под сеткой для волос. Коротенькими пальчиками она ловко вытаскивала из анчоусов скелет и складывала рыбьи тушки рядышком


<p>37</p>

Ты (фр).

<p>38</p>

Я? (фр.).