В работе IRISPen Translator 6 продемонстрировал себя вполне достойно. После установки ПО из комплекта поставки ПК оперативно распознал устройство, и оно сразу же оказалось готовым к работе. Даже учитывая, что в качестве рабочего ПК при тестировании портативного сканера использовался нетбук, раздражающего торможения в процессе сканирования и распознавания текста не наблюдалось.
Мы проверили IRISPen Translator 6 на нескольких текстах на базовых европейских языках, причем использовались глянцевые журналы, т. е. условия для распознавания были не самыми идеальными (разнородные шрифты, сложные многоцветные фоны, выворотка и т. п.). Тем не менее со сканированием и собственно распознаванием устройство справилось отлично. Как и для всякого ручного сканера, в данном случае очень важно подобрать подходящую скорость, с которой IRISPen Translator 6 нужно проводить по строкам текста; достаточно буквально пары минут, чтобы ухватить оптимальный темп.
Что касается качества перевода, то здесь оценивается не изделие компании I.R.I.S., а программный пакет PROMT. И хотя именно он на сегодня, пожалуй, лучший среди существующих машинных переводчиков слитного текста, огрехи и нестыковки в итоговом переводе все-таки попадаются довольно часто. Тем не менее с наиболее жизненными бытовыми текстами (из путеводителей, глянцевых журналов, газет и т. п.) связка IRISPen Translator 6 + PROMT справляется отлично.
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru