Натюрморт с воронами. Линкольн Чайлд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Линкольн Чайлд
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Пендергаст
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 2003
isbn: 978-5-389-12363-2
Скачать книгу
Потом они заявили, что ничего интересного нет, и покинули кабинет, но не пошли на улицу, а начали рыскать по коридору, приближаясь к ее камере. Через несколько минут Кори услышала веселый голос Брэда:

      – Эй, ребята, вы только посмотрите, кто здесь сидит. Вот так дела!

      Кори лежала не шевелясь и ожидая, что будет дальше. Парни шушукались в коридоре, и она пыталась определить, сколько их: два или три. Вскоре она различила голос Чеда, а потом и Бифа. Словом, собралась вся крутая команда из ее школы. Кто-то из них издал такой звук, будто пукнул, и все громко рассмеялись.

      – Что за странный запах? – спросил Брэд. – Что за дела?

      Все снова рассмеялись.

      Кори дернулась, но не повернула к ним головы.

      – Этот красномордый козел оставил свою машину с работающим мотором и с ключами зажигания, а сам пошел трескать идиотские эклеры. Как я могла упустить такой случай?

      – Как ты назвала моего отца?

      – Пожирателем эклеров и толстым козлом.

      – О чем ты говоришь, черт побери? – возмутился Брэд.

      – О твоем отце, придурок.

      Его друзья рассмеялись.

      – Какая наглость! – злобно прошипел Брэд. – По крайней мере, у меня есть отец, каким бы он ни был. Чего не скажешь про тебя. У тебя даже матери нормальной нет.

      Он сделал знак, и один из его друзей снова издал губами неприличный звук.

      – Кто бы говорил, – продолжал возмущаться Брэд. – Она сидела в этой камере в прошлом месяце, причем сидела за пьянку и драку. И чем она отличается от своей пьяной мамаши? Какова мать, такова и дочь. Не зря говорят, что яблоко от яблони недалеко падает. А я бы добавил, что дерьмо не падает далеко от задницы.

      Прозвучал взрыв смеха. Кори лежала молча, уткнувшись носом в стену.

      Брэд успокоил своих друзей и прошептал:

      – Эй, ты читала сегодняшние газеты? Там ясно говорится, что это убийство вполне мог совершить кто-то из местных. Может, кто-то из поклонников дьявола. А ты вполне соответствуешь этому образу со своими фиолетовыми волосами и подкрашенными глазами. Вот, значит, чем ты занимаешься по ночам? Выходишь на улицу и делаешь мумбо-юмбо?

      – Совершенно верно, Брэд, – отозвалась Кори, не поворачиваясь к ним. – Я выхожу на улицу в полнолуние, купаюсь в крови только что рожденного ягненка, произношу проклятия, а потом призываю на помощь Люцифера, чтобы он откусил твой член, если таковой у тебя вообще имеется, в чем я сильно сомневаюсь.

      Послышалось приглушенное хихиканье приятелей Брэда.

      – Сука, – бросил сквозь зубы Брэд и сделал шаг вперед. – На себя посмотри, думаешь, ты такая крутая? Ты не крутая, а просто дура, неудачница и шлюха. По-твоему, я не знаю, что ты каждую ночь выходишь, чтобы убивать животных? Или ты трахаешься с ними? – Он злобно захихикал. – Конечно, потому, что ни один мужчина не позарится на такую замухрышку, как ты.

      – Если я увижу возле себя хотя бы одного настоящего мужчину, я дам тебе знать, – парировала Кори.

      В