Причесывая жирафу. Сан-Антонио. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сан-Антонио
Издательство: Колесников Олег Эрнстович
Серия: Сан-Антонио
Жанр произведения: Иронические детективы
Год издания: 1963
isbn:
Скачать книгу
для окурков:

      – Ни слова о том, что я флик, я потом тебе все объясню.

      Перри – это тип, у которого столько сообразительности, что он не знает, куда ее девать. Он оставался таким же невыразительным, как рыбье филе в стеклянной банке.

      – Вы знакомы? – удивился Барнаби.

      – Мы – земляки, – объяснил я.

      Марк сжал губы и заявил:

      – Ваш номер, парни, исключительный! Соединенные Штаты широко распахнули бы для вас двери!

      – Падре ди дио! Не сейчас, – запротестовал Барнаби. – Мы с этими господами проделаем тур по Европе: Италия, Швейцария, Германия, Голландия…

      Мы откупорили две бутылки «Поммери». Марк, у которого палец был всегда на спуске фотоаппарата, сделал несколько снимков толстяка в домашней обстановке.

      Потом мы покинули нашего дорогого директора, чтобы вернуться в наш собственный фургон.

      Очутившись в нашей усадьбе на колесах, Марк Перри тяжело оперся о стену.

      – Ну и свиньи, – пробормотал он, – я надеюсь, ты расскажешь свою историю вдоль и поперек, а?

      Я упал в кресло, уронив на ковер руки, как брошенные весла (хорошая метафора, а?).

      Что касается толстяка, то он убирал в шкаф свои брюки из кожи, а также панталоны и пиджак из медвежьей шкуры.

      – Послушай, мой дорогой Марк, – сказал я, – я буду с тобой откровенен, потому что ты мой друг. Но если, к несчастью, ты напишешь хоть ничтожную долю истории прежде, чем я дам тебе зеленую улицу, я заставлю тебя проглотить свою авторучку и газету, в которой будет напечатана твоя статья. Сообразил?

      Марк провел рукой по вьющимся волосам и пожал плечами.

      – Угрозы ни к чему, – сказал он. – Достаточно обращения к моему благоразумию.

      – Благодарю, братец.

      Я вытащил из-под дивана бутылку виски.

      – Вот, пропусти в себя глоток этого супергорячего, пока я расскажу тебе обо всем. Ты – работник прессы и, вероятно, находишься в курсе всех краж картин, которые произошли в различных музеях?

      – Да, месье, – ответил Перри, вливая себе за галстук, который он по ошибке забыл надеть, сто грамм чистого солодового продукта. – Ты имеешь в виду того, кого мои парижские коллеги назвали Арсеном Люпеном Музеев?

      – Совершенно точно. В Лувре украли Мане, в Тулузе – Коро, Фрагон украден в Марселе, Сезанн – в Жесе в Провансе и Фра-Анжелико – в Лионе. Хорошенький счет, понимаешь?

      – Понимаю. Ты производишь следствие?

      – Уже два дня.

      – И ты нашел след?

      – Не знаю.

      Марк нахмурил брови.

      – Нехорошо скрывать от меня, Сан-Антонио.

      – Я ничего от тебя не скрываю. Я сказал грустную правду: я не знаю, нахожусь ли я на следе или нет.

      – Но тогда что же ты делаешь в этом цирке?

      – Я принюхиваюсь. Арсен Люпен Музеев действует с исключительным мастерством, никогда не оставляя ни малейшего следа. Но я вывел одно заключение, которое может оказаться полезным.

      – Не дай мне умереть от любопытства, – умолял Марк. – Я чувствую, что сейчас это случится.

      – В