5
Перевод А. Белых.
6
Интересно, как о возможном попадании стрел в отверстие тэхэн говорится в «Хэйкэ Моногатари» («Повесть о доме Тайра»): «Возьмитесь за руки и переправляйтесь цепочкой. Если голова коня скроется под водой, поднимите ее; если враг выпустит стрелу, не хватайтесь за лук, чтобы сделать ответный выстрел. Наклоните голову, и стрела скользнет по назатыльнику шлема, но не наклоняйтесь слишком низко, иначе стрела попадет в отверстие на макушке».
7
Перевод А. Долиной.
8
Перевод И. Львовой.
9
Перевод А. Долиной.
10
Перевод И. Львовой.
11
Перевод А. Долиной.