Гибель Армады. Виктория Балашова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Виктория Балашова
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: Серия исторических романов
Жанр произведения: Морские приключения
Год издания: 2014
isbn: 978-5-4444-1302-9
Скачать книгу
не посмел спорить с королевой, несмотря на то, что Говард и Дадли оба прекрасно помнили: флот был в надлежащем состоянии благодаря упорству, если не сказать упрямству адмирала и Дрейка. Хотя, королевская прижимистость сыграла отчасти положительную роль: провиант не успел прийти в негодность, моряки не чувствовали усталости от долгого ожидания на берегу, большинство кораблей были новыми, пушки блестели начищенными боками на солнце…

      Испания

      Стояло раннее утро. Розы благоухали, их тонкий аромат распространялся по саду. Красные, белые, желтые – цветы всех возможных оттенков начинали потихоньку раскрывать свои бутоны. Капли росы, словно слезинки, дрожали на лепестках. Филипп, как всегда в черном одеянии, прогуливался по тропинкам. Цветам не удавалось привлечь его внимание. Король никак не мог отвлечься от мыслей, которые безумным хороводом кружили в голове. Армада наконец-то была готова выйти в море. В лиссабонском соборе собирались отслужить мессу, и с Божьим благословением флот должен был пуститься в путь.

      – Неужели? – прошептал Филипп. – Неужели, Господи, свершится то, о чем так страстно я мечтал несколько лет?! Я проявил терпение, я ждал, – он резко остановился, огляделся и быстрым шагом отправился к дворцу.

      В кабинете он в который раз разложил перед собой бумаги, касавшиеся подготовки Армады. Цифры, названия кораблей, вооружение, имена и фамилии капитанов, прогнозы погоды, возможные даты перемены направления ветра, письма герцога. Последнее раздражало больше всего. Медина-Сидония постоянно жаловался: нет денег, нет провианта, нет пушек, нет матросов.

      – Ничего, – усмехнулся король, – в итоге справился. Я не зря доверил ему Армаду. Человек исполнительный. Справился. Что до приложенных усилий – так куда без них. Они хотят, чтобы все организовывалось как-то само собой, – Филипп бормотал слова себе под нос и продолжал шелестеть бумагой, – итак, армады, – он начал читать вслух названия, – Португальская – командует герцог Медина-Сидония. Кастильская – командует дон Диего Флорес де Вальдес, Бискайская – дон Хуан Мартинес де Рикальдо, Гипускоанская – дон Мигель де Окендо, Андалузская – дон Педро Вальдес, Левантийская – дон Мартин де Бертендон. Так, кто еще? – опять раздался шорох перекладываемых с места на место бумаг. – Четыре галеаса составляют Неаполитанскую армаду, командует Хуго де Монкада. То, что пришло из Антверпена и Гамбурга – «Немецкая» армада – Хуан Гомес де Медина. Отдельно идут четыре португальские галеры – дон Диего де Медрано. Антонио де Мендоса ведет паташи и урки: разведка и связь.

      Филипп прошелся по комнате.

      – Сто тридцать судов! Армада одним своим видом способна сразить врага! – он представил себе целый плавучий город, грозно выступающий навстречу мелким английским суденышкам. Огромные галеасы и галеоны, возвышающиеся над водой, как исполины, как замки, стремящиеся к небу. Высокие мачты, надутые ветром паруса, развевающиеся флаги…

      – Наша победа в руках Господа. – Филипп положил руку на деревянное распятие, лежавшее