Також мне государских седел, и морхов, и наузов, и кутазов, и ковров, и попон, и рукавок, и плетей, и возков, и саней, и всякаго конскаго их государскаго наряду конюшеннаго, от сторонних всякаго чину людей во всем беречи накрепко, к конюшенным ко всяким нарядом сторонних людей не припущати, и во всем Государскаго здоровья ото всякаго дурна оберегати безо всякия хитрости, по сему крестному целованью: и во всем мне Государю своему Царю и великому Князю Алексею Михайловичу всея Руссии, и Его Царскаго Величества Царице и великой Княгине Марье Ильиничне, и их Государским детям служити и прямити, и добра хотети безо всякия хитрости, по сему крестному целованью.[285]
Бросается в глаза, какое значение в те времена придавалось защите от «волшебства», «коренья лихаго», «всякаго дурна».
А что такое морхи, наузы, кутазы, другое непонятное снаряжение? У В. И. Даля: «Кутаз… Кутас м. шнур с кистями; подвеска на шнуре, бахромчатое украшение».[286] В словаре русского языка XI–XVII веков, выпущенном АН СССР: «Кутаз и Кутас…
– украшение в виде кисти (из шелка, шерсти, кисти хвоста яка или других животных); 2 коня с седлы, пастелки оксамитны с серебром и снасти серебряны позолочены, да на конех жо кутазы багровы…
– Колоколец, колокольчик кутаз, кутас – колокольчик на шнуре, кисти».[287]
Науз у Даля: «Науз м. (на – узд?) часть конской сбруи; кисть, бляха и др. украшенья, привешиваемыя на ремне или шнуре под шеей лошади; наузный ремень идет от налобника узды; ныне находим его почти только у азиатцев и турок. Встарину, в наузде хранились обереги от сглазу, призору и порчи, коренья, бумажки с заговорами ипр., почему наузд означал и привеску, ладанку, оберег или талисман».[288]
Ну а морхи – «Морх м., морхи мн., мохра или мохор, мохры; висячие пучки нитей, кисти, бахрома; Морх стар. бархат, аксамит, рытая ткань; плюш, мохровый бархат».[289]
Кроме элементов конской сбруи, для нас не менее интересны градации лошадей, содержавшихся в царской конюшне. Это были те же аргамаки, кони, мерины, иноходцы, такое разнообразие диктовалось их различным предназначением. «Кляча воду возит, лошадь пашет, конь под седлом», – записал В. И. Даль русскую поговорку.[290]
Считается, что слово «лошадь» пришло в русский язык из тюркских языков. У Макса Фасмера: «Лошадь, || Стар, заимствование из тюрк.; ср. чув. lasa «лошадь», тур., крым. – тат., тат., карач., балкар, alasa.