На Алекса уставились глазные яблоки – такого же каменного оттенка, как и все тело. На них не было зрачков. Казалось, будто существо слепо. Но глаза обратились на капитана, а это значило, что неведомый обитатель планеты видел его!
Алекс в замешательстве отступил на шаг. Рука его машинально легла на приклад бластера. Однако он не вскинул оружия: в поведении существа не чувствовалось агрессивности. Оно приподняло свою большую голую голову и медленно, как бы с трудом, повернуло ее в сторону пришельца.
Никакого выражения не обозначилось на лице аборигена, и все же, по некоторым едва уловимым признакам, капитану показалось, что существо озадачено его появлением. Четыре слабых тонких руки шевельнулись и, как змеи, заскользили по подлокотникам кресла. Существо приоткрыло рот и издало протяжный звук, похожий на монотонное гудение. Алекс в немом приветствии вскинул руку, показывая открытую ладонь. Практически на всех мирах Конфедерации, где обитали антропоморфные гуманоиды, этот жест означал приветствие и предложение мира. Существо с минуту помедлило, видимо обдумывая его жест, затем тоже подняло одну из своих ручонок и показало ее ладонь Алексу.
Капитан удовлетворенно кивнул и быстро вернулся к челноку. Здесь, в багажном ящике, он разыскал кибернетический лексикатор – прибор в виде плоского диска сантиметров пятнадцати в диаметре, способный расшифровать практически любые звуковые сигналы и воспроизводить их на нубириуском языке с помощью механического имитатора. Алекс повесил его себе на грудь и, включив его, подошел к гуманоиду.
– Скажите что-нибудь, – произнес он для того лишь, чтобы вызвать в четырехруком ответную голосовую реакцию. – Это нужно для лексикатора, – он дотронулся рукой до диска и добавил: – Несколько фраз на вашем языке необходимы прибору в качестве материала для анализа.
Существо некоторое время бесстрастно смотрело на него, потом снова издало протяжный монотонный звук. На этот раз капитан различил в нем едва уловимые колебания тембра. Лексикатор тихо защелкал, обрабатывая информацию. Алекс ждал, когда кибернетический переводчик заговорит. Но лексикатор лишь щелкал, безмолвствуя. Язык незнакомца, по-видимому, был слишком сложен для него, прибор требовал дополнительных данных, то есть незнакомец должен был еще немного «погудеть».
Капитан, видя, что тот умолк, ободряюще кивнул головой и несколько раз повторил:
– Говорите, говорите, прибор обрабатывает звуки.
Лежавшее в кресле существо, словно угадав желание пришельца, вновь загудело, лексикатор защелкал с удвоенной скоростью и вдруг механическим голосом, раздельно выговаривая каждое слово, выдал долгожданный перевод:
– Ваше прибытие – большая неожиданность для меня. Свыше семисот миллионов лет прошло с тех пор, как я остался один на этой планете.