Дело о длинноногих манекенщицах. Эрл Стенли Гарднер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрл Стенли Гарднер
Издательство:
Серия: Перри Мейсон
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1958
isbn: 978-5-699-37274-4
Скачать книгу
м мужчиной?

      Бровь Мейсона удивленно взметнулась вверх.

      – Такого статуса не существует. А почему ты спрашиваешь?

      – Потому что в приемной дожидается некая мисс Стефани Фолкнер. Она утверждает, что – опять цитирую ее слова – «поддерживает дружеские отношения» с Гомером Гарвином.

      – С Гомером Горацио Гарвином? – удивился Мейсон. – Нашим клиентом?

      – Не с Гомером Гарвином-старшим, а с Гомером Гарвином-младшим.

      – Ах да, младшим, – вспомнил Мейсон. – Кажется, он занялся автомобильным бизнесом. Так что ей нужно?

      – Ей нужно встретиться с вами по личному вопросу. Она надеется, что знакомство с Гарвином пробудит у вас интерес к ее делу.

      – В чем оно состоит?

      – Ей достался в наследство игорный дом в Лас-Вегасе. По-видимому, дело касается этого заведения.

      Мейсон хлопнул ладонью по столу:

      – Ставлю доллар на номер 26, Делла.

      Она как бы раскрутила воображаемую рулетку и затем бросила шарик из слоновой кости, зачарованно следя за вращением круга.

      Мейсон подался вперед, уставившись в ту точку, куда смотрела Делла Стрит.

      Неожиданно она выпрямилась и улыбнулась.

      – Увы, шеф, вам не повезло – выиграл номер 3. – Потом нагнулась и взяла со стола адвоката воображаемый доллар.

      Тот скорчил смешную гримасу.

      – Ну вот, продул последний доллар.

      – Так что с мисс Фолкнер? – спросила Делла Стрит, переходя на серьезный лад.

      – Давай сперва свяжемся с Гарвином-старшим и выясним точный статус этой женщины. Сколько ей лет?

      – Года двадцать три – двадцать четыре.

      – Блондинка, брюнетка?

      – Брюнетка.

      – Экстерьер?

      – В порядке.

      – Внешние данные?

      – Не хуже.

      – Давай все-таки переговорим с Гарвином, чтобы не сесть в лужу.

      Делла Стрит подошла к своему столу и, попросив девушку на коммутаторе соединить ее с городом, набрала нужный номер; немного подождав, она попросила:

      – Пожалуйста, мистера Гарвина. Передайте, что это мисс Стрит… Да… Скажите, что это Делла Стрит… Он меня знает… Да, Делла Стрит… Секретарь мистера Мейсона, адвоката. Еще раз прошу вас соединить меня с мистером Гарвином… Очень важно.

      Последовала небольшая пауза. Делла Стрит слушала, что говорили на другом конце провода.

      – Хорошо, в таком случае как мне связаться с ним?

      Последовала уже более продолжительная пауза.

      – Понятно, – наконец ответила она. – Пожалуйста, передайте ему, что я звонила и просила перезвонить, как только он свяжется с вами.

      Делла Стрит повесила трубку.

      – Это мисс Ева Эллиот, о-о-чень важная его секретарша. Утверждает, что мистера Гарвина в городе нет, и не знает, по какому телефону его разыскивать.

      – Ева Эллиот! – воскликнул Мейсон. – А что стало с Мэри Арден? Ах да. Она вышла замуж.

      – Около года назад, – уточнила Делла. – Вы еще послали электрокофеварку, вафельницу и электрическую жаровню им к свадьбе.

      – Неужто год? – удивился Мейсон.

      – Примерно да. Можно проверить по счету.

      – Ладно, не надо, но что интересно – после того, как у Гарвина появилась новая секретарша, у нас с ним никаких дел.

      – Может, вы уже не его адвокат? – предположила Делла.

      – Да, как бы действительно не попасть впросак, – ответил Мейсон. – Пожалуй, лучше всего переговорить с этой мисс Фолкнер и узнать, что ей от меня надо. Давай ее сюда, Делла.

      Делла вышла и вскоре вернулась.

      – К вам мисс Фолкнер, мистер Мейсон, – официально доложила она.

      Стефани Фолкнер, длинноногая брюнетка с серыми глазами, спокойно прошла к столу, за которым сидел Перри Мейсон, и, протянув ему холеную руку, тихо проговорила:

      – Очень приятно, мистер Мейсон, познакомиться с вами.

      Размеренная и плавная походка выдавала в ней профессиональную манекенщицу.

      – Садитесь, пожалуйста, – предложил Мейсон. – И до того, как вы что-нибудь сообщите, мисс Фолкнер, прошу учесть, что я много лет вел все правовые дела мистера Гарвина. Правда, их было немного, так как он очень проницательный бизнесмен и всегда старался избегать неприятностей. Вот почему он редко прибегал к помощи своего адвоката. Тем не менее он один из моих постоянных клиентов, и, более того, я его друг.

      – Именно поэтому я пришла к вам, – сказала она, откидываясь на спинку глубокого удобного кресла и закидывая ногу на ногу.

      – Следовательно, – продолжал Мейсон, – прежде чем взяться за ваше дело, я хотел бы переговорить с мистером Гарвином, сообщить ему, в чем, собственно, заключается дело, и удостовериться, что ничьи интересы ни в коей мере не будут ущемлены. Вас это устраивает?

      – Более чем устраивает, я пришла