Улицы Киева. Ретропутешествие. Стефан Машкевич. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Стефан Машкевич
Издательство: Фолио
Серия:
Жанр произведения: Путеводители
Год издания: 2015
isbn: 978-966-03-7184-2
Скачать книгу
3-й годовщины Великой Октябрьской Революции» было записано: «Предложить Коммунотделу восстановить революционные названия главных улиц города Киева»[130]. В течение следующих нескольких лет состоялись новые единичные переименования (Караваевской, Гимназической, Владимирской улиц, Софийской площади). По-прежнему, однако, киевляне не спешили «перестроиться» на новый лад. Фундуклеевскую как привыкли называть Фундуклеевской, так и продолжали… В 1922 году, предполагая выпустить новый план Киева, издательство «Пролетарская правда» намеревалось указать на плане «наряду с новыми также и все старые наименования улиц»[131]: очевидно, понимали, что иначе возникнет серьезная путаница. Действительно, на плане[132], который предположительно датируется 1922-м или 1923 годом (судя по тому, какие улицы нанесены на него под новыми названиями), видим «бульвар Тараса Шевченко (Бибиковский бульвар)», «ул. Леонида Пятакова (Мар. – Благовещ.)» и т. п.

      В газетной заметке 1925 года рассказывается о том, как письмо, отправленное на улицу Николая Леонтовича, блуждало по Киеву дней восемь – предположительно, его пытались доставить на (бывшую) Николаевскую, потом на Леонтьевскую… пока на почте не разобрались, что Леонтовича – это все-таки бывшая Гимназическая[133]. (Правдивость заметки, впрочем, может быть поставлена под сомнение. Насколько нам известно, улицы Николая Леонтовича в Киеве никогда не существовало – была улица Композитора Леонтовича; не было и Леонтьевской улицы.)

      Бывший редактор газеты «Киевлянин» Василий Шульгин описал в повести «Три столицы» свой приезд в Киев в декабре того же 1925 года. «Белоэмигрант» Шульгин приехал на родину, как он думал, тайно, боясь быть узнанным и разоблаченным. Сев в трамвай, поднимавшийся с Подола на Крещатик, он вознамерился купить билет…

      – Вам куда билет, гражданин?

      – До Николаевской.

      – До Николаевской?

      – Ну да, да, до Николаевской.

      В это время я почувствовал, как на меня обернулись в вагоне, как будто я сказал что-то невозможное. А кондуктор поправил наставительно сурово:

      – До улицы Исполкома!..

      Я понял, что сделал гаффу. Поправился:

      – Да, да… До Исполкома…

      При этом я махнул рукой, так сказать, в объяснение:

      – Всегда забудешь!

      Так как я имел вид «провинциальный», то мне простительно. Но тут кстати могу сказать, что Николаевская – это, кажется, единственная улица, которую «неудобно» называть в трамвае. Все остальные можно говорить по-старому.

      Кондуктор по обязанности выкрикивает новые названия: «Улица Воровского», «Бульвар Тараса Шевченки», «Красноармейская», а публика говорит Крещатик, Бибиковский бульвар, Большая Васильковская. Вот еще нельзя говорить «Царская площадь». А надо говорить: «Площадь Третьего Интернационала».

      Насколько этот эпизод правдив, знал, конечно, только сам автор. Заметим, что новое название Николаевской – не Исполкома, а Карла Маркса.

      Наконец, в 1927 году Киевский горисполком издал приказ о запрете использования старых названий под


<p>130</p>

ГАКО, ф. Р-1, оп. 1, д. 269, л. 28—28об.

<p>131</p>

Пролетарская правда, 15 августа 1922.

<p>132</p>

http://www.mashke.org/kievtram/history/schemes/1923/1923-map.jpg

<p>133</p>

Бiльшовик, 12 червня 1925.