Копирование методики изложения данной брошюры с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Специальные обозначения
1. Формы личных местоимений в роли косвенного дополнения
Косвенные дополнения отвечают на вопросы «Кому?», «Чему?».
Примеры:
Он мне не дает книги. – El no me da los libros.
Он хочет дать мне книги. – El quiere darme los libros.
2.Формы личных местоимений в роли прямого дополнения
Прямые дополнения отвечают на вопросы «Кого?», «Что?».
Примеры:
Мы тебя не приглашаем. – No te invitamos.
Мы хотим пригласить тебя. – Queremos invitarte.
3.Место личных местоимений в роли косвенного дополнения в предложении
Как видно из примеров выше, личные местоимения в роли косвенного дополнения употребляются по тому же принципу, что и возвратные частицы:
1.при спряжении глаголов, они ставятся перед глаголом, но после отрицательной частицы no, если она есть.
Он мне не дает книги. – El no me da los libros.
2.если же глагол стоит в инфинитиве, например, находясь в составе глагольной конструкции, они ставятся после инфинитива и пишутся слитно с ним.
Он хочет дать мне книги. – El quiere darme los libros.
3.если при одном глаголе имеется и прямое и косвенное дополнение, они употребляются по схеме: К + П – сначала косвенное дополнение, далее прямое. Если два дополнения идут за инфинитивом, над его ударной гласной ставиться графический знак ударения (acento).
Он мне их дает. – El me los da.
Он хочет дать мне их. – El quiere dármelos.
4.если при одном глаголе имеется и прямое и косвенное дополнение 3-го лица, косвенное дополнение заменяется частицей se.
Он ей их не дает. – El no se los da.
Он хочет дать ей их. – El quiere dárselos.
5.Если в предложении есть местоимение это или местоимения todo, todos, todas которые являются прямыми дополнениями, при глаголе необходимы личные местоимения в роли прямого дополнения, соответственно: lo, les или las. В этом случае местоимение это не переводится на испанский язык.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.