Дело о бархатных коготках. Эрл Стенли Гарднер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрл Стенли Гарднер
Издательство:
Серия: Перри Мейсон
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1933
isbn: 978-5-699-34591-5
Скачать книгу
платочек к лицу. Мейсон, сидя без пиджака по другую сторону стола, смотрел на нее внимательным взглядом, в котором не было ни тени сочувствия.

      – Вы не должны были приходить туда, – сказала она между рыданиями.

      – Откуда я мог знать? – спросил Мейсон.

      – Он безжалостен.

      Мейсон кивнул:

      – Я также могу быть безжалостным.

      – Почему вы не дали объявления в «Экзамайнер»?

      – Локк слишком много потребовал. Они вообразили себе, что я – Санта-Клаус.

      – Они знают, что это важное дело, – рыдала она. – В игре большая ставка.

      Мейсон не ответил. Женщина по другую сторону стола всхлипывала еще минуту, потом подняла глаза и посмотрела на него с немой болью.

      – Вы не должны были угрожать, – сказала Ева Белтер. – Не должны были приходить в его дом. Вы ничего у него не добьетесь угрозами. Когда он будет прижат к стене, он будет драться, пока не победит. Он никогда не просит пощады и сам беспощаден.

      – Интересно, что такое он может мне сделать? – спросил Мейсон.

      – Он вас уничтожит. Он узнает о всех делах, в которых вы принимаете участие. Он обвинит вас в подкупе присяжных, в сговоре со свидетелями, в даче ложной присяги, в нарушении этики. Он выживет вас из города.

      – Пусть только попытается напечатать обо мне хоть слово, – сказал твердо Мейсон. – Я подам на него в суд за оскорбление. Буду подавать на него столько раз, сколько он упомянет мое имя.

      Она покачала головой. Слезы текли у нее по щекам двумя тонкими ручейками, размывая косметику.

      – Вы не сделаете этого. Он слишком хитер. У него есть адвокаты, которые говорят ему, что он может сделать. Он будет держаться в укрытии и наносить удары при любой возможности.

      Мейсон забарабанил о край стола.

      – Я вам уже говорил, миссис Белтер, я умею бороться, – сказал он.

      – Зачем вам было нужно туда идти? – выговаривала она. – Зачем вы просто не дали объявления в газету?

      Мейсон поднялся с кресла:

      – Знаете что? С меня хватит. Я пошел, потому что считал, что поступаю правильно. Эта паршивая газетенка разбойничает среди белого дня, а я никому не позволяю грабить моих клиентов. Если ваш муж такой уж безжалостный, то я тоже могу быть беспощадным.

      Он замолчал и посмотрел на нее с упреком:

      – Если бы вы сразу же сказали мне правду, то этого всего не случилось бы. Но нет. Вам нужно было прийти и наговорить мне черт знает чего! Вот причина всего происшедшего. Вы сами виноваты.

      – Не кричите на меня, – попросила она. – Вы единственный человек, на которого я могу рассчитывать. Все теперь ужасно перепуталось, вы должны вытащить меня из этого.

      Он снова сел.

      – Тогда больше не лгите.

      Она опустила взгляд на колени, одернула край платья и кончиками пальцев в черных перчатках стала укладывать его мелкими складками.

      – Что мы теперь будем делать? – спросила она.

      – Перво-наперво начнем сначала и скажем всю правду.

      – Вы же все знаете.

      – Не повредит, если вы расскажете мне еще раз. Я лишний раз смогу