Доля правды. Зигмунт Милошевский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Зигмунт Милошевский
Издательство: Издательство ""Текст""
Серия: Место встречи (Текст)
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-7516-1334-1
Скачать книгу
школу, говорит, раз мы этого не помним. Я покопалась немного и… у тебя есть время?

      Шацкий быстренько позакрывал все окошки на мониторе.

      – Естественно, я разбирал бумаги. Ну конечно же родло, вчера, я, пожалуй, сильно перетрудился, раз мне это не пришло в голову.

      Соберай кинула ему многозначительный взгляд, но промолчала. Уселась рядышком в обволакивающем облачке парфюма, облачке довольно-таки фруктовом, не в меру фруктовом для ранней весны, и разложила на столе распечатанные страницы. На одной из них родло было наложено на карту Польши.

      – Взгляни-ка, Теодор. – Он позабыл, кто к нему так в последнее время обращался, разве что учительницы в школе. – Загадочная половинка свастики с такой штуковиной – это символ Вислы, видишь ее очертания на карте Польши? Вправо, потом наискосок вверх-вверх-вверх и потом снова вправо. А штуковина – это место, где Висла протекает через Краков. Символ возник в тысяча девятьсот тридцать третьем году, когда к власти пришел Гитлер. Тогда нацисты ввели свастику, а на все другие символы, кроме ими же одобренных, наложили запрет. О нашем Белом орле[38] лучше было не заикаться, его строго-настрого запретили еще в прусские времена. И что придумали наши дошлые землячки в Германии? Они придумали этот значок и говорят немцам: вот половинка свастики, немцы строят умное лицо, кивают, дескать, да-да, это имеет смысл, у настоящих немцев своя целая, непревзойденная свастика, а у поляков в Германии только половинка, гут, гут, ошен хорош польский свиня. Ферштейн?

      – Чего же тут не ферштейн, я все ферштейн, – процитировал Шацкий «Мишку»[39].

      – Понятно, для наших это полная противоположность того, что собой представляла свастика. Родло было и остается символом связи немецких поляков с родиной, символом Союза поляков Германии.

      – А название? От «рало»?[40]

      – Нет, это неологизм, составлен из слов «семья» и «герб»[41], ясно? Первый слог – от слова «семья», второй – от слова «герб».

      Шацкий кивнул.

      – И что? Союз все еще существует?

      – Насколько мне удалось разузнать, не только существует, но и активно действует, их центр находится в Бохуме. Организация призвана поддерживать поляков, представлять их интересы в различных учреждениях, помогать в трудных ситуациях, это своего рода неправительственное консульство. Среди членов сильно укоренилось национальное сознание, ведь союз возник в двадцатые годы, и им предстояло действовать во время расцвета нацизма, догадываешься, наверно, что это значит.

      – Конфискация имущества, аресты, расстрелы, лагеря смерти.

      – Именно. Поэтому сегодня родло является также символом мученичества, непреклонности, всего, что польское, его охотно используют националисты, например, несколько харцерских[42] отрядов.

      – «Националисты» в смысле: «Он и она – нормальная семья»?[43]

      – Нет, скорее разумные националисты, патриоты.

      – Разумные


<p>38</p>

Белый орел – польский герб, один из старейших ныне существующих символов государственности.

<p>39</p>

«Мишка» – кинокомедия Станислава Бареи (1981 г). Множество цитат из фильма до сих пор живет в разговорном языке.

<p>40</p>

Рало – старославянское название сохи, плуга. Ср. с русским «орало».

<p>41</p>

Rodło – rodzina (семья) + godło (герб).

<p>42</p>

Харцеры – польские скауты.

<p>43</p>

Лозунг против заключения однополых браков и партнерств, часто используемый партией Ярослава Качиньского «Право и справедливость».