– Это и вправду наш старинный друг, мы встречались в Мюнхене. Майор Кейн, позвольте представить вам – герр Ансельм Штерн, человек искусства, весьма необычного. Герр Штерн, это мистер Уэллвуд, мой деверь, и Катарина Уэллвуд…
Детей она не представила.
Кейти получила приказ – помочь герру Штерну с коробками. Гедда потрогала коробки и спросила, что в них.
– Увидишь во благовремении, – сказал Август Штейнинг. – Мы надеемся, что твоя мама разрешит нам это показать.
Герр Штерн, наблюдая за разгрузкой коробок, вдруг обрел голос и, запинаясь, сказал по-английски:
– Я привез подарок для маленьких девочек.
Он неуверенно переводил взгляд с Дороти на разнаряженную Гризельду, на хорошенькую Филлис, на маленькую черную ведьму с жуком-брошкой.
– Коробка с красной лентой, – сказал герр Штерн, обращаясь к Кейти. – Пожалуйста.
– Что это может быть? – спросила Филлис.
– Откройте, пожалуйста, – сказал Ансельм Штерн.
Коробка была размером с обувную и завернута в бумагу, похожую на пергамент. Виолетта разрезала бечевку, Филлис развернула бумагу. Гедда выскочила вперед и сняла крышку с оказавшейся внутри коробки – очень похожей на обувную, а может, и вправду обувной. Гедда заглянула в коробку.
– Там башмак, – сказала она.
Виолетта вытащила то, что лежало в коробке.
Это был очень большой башмак из прошитой кожи, темной, красновато-коричневой, с большим языком и большой стальной пряжкой с острой булавкой в середине.
Дороти сперва показалось, что в башмаке мыши. Она отступила на шаг.
– Это дети, – неуверенно сказала Филлис.
Башмак был битком набит тряпичными куколками, круглоголовыми, с немигающими глазами-бусинками.
Куклы были одетые – кто в кожаных шортах, кто в фартуках, оборачивающих все тело. Филлис неловко засмеялась. Куклы смотрели не мигая. Гедда сказала:
– Это старушка, которая жила в башмаке. Только старушки нету, дети сами по себе.
Она схватила башмак и прижала его к сердцу. Другие девочки вздохнули с облегчением.
– Какая оригинальная игрушка, – произнесла Виолетта.
– Тебе нравится? – спросил герр Штерн у Гедды.
– Она немножко страшная. Я люблю все страшное.
Август Штейнинг объяснил, что Ансельм Штерн – кукольник. Он творит чудеса с перчаточными куклами и марионетками. Они надеются преподнести подарок королеве фей, сказал он, кланяясь в сторону Олив. Представить для гостей сказку о Золушке. Куклы для постановки были надежно запрятаны в тех самых черных лакированных ящичках, уже виденных присутствующими. И он надеется, что если пьеса понравится зрителям, то назавтра они посетят «Орешек», чтобы увидеть более искусную постановку.
– Я