Айвенго. Вальтер Скотт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вальтер Скотт
Издательство: ВЕЧЕ
Серия:
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 1819
isbn:
Скачать книгу
король Шотландии (1513–1542). Вел борьбу с феодалами, опираясь на католическую церковь.

      6

      Повелитель верующих. – Имеется в виду основатель мусульманской религии Мухаммед (Магомет).

      7

      Перси Томас (1729–1811) – английский ученый и поэт. В 1765 г. опубликовал сборник старинных английских баллад, куда вошли и баллады о Робин Гуде.

      8

      Эдуард IV – английский король (1461–1483). Занимал престол в период феодальной междоусобной Войны Алой и Белой розы, длившейся с перерывами с 1455 до 1485 г. Пытался проводить самостоятельную, независимую от парламента, политику укрепления королевской власти.

      9

      Набор слов, не имеющий смысла.

      10

      Фальстаф – персонаж из хроники Шекспира «Генрих IV» (1597) и комедии «Виндзорские насмешницы» (1598). В. Скотт имеет в виду слова Фальстафа, обращенные к принцу: «Видит бог, хотел бы я раздобыть себе доброе имя, да не знаю, где продается такой товар» («Генрих IV», ч. I, акт I, сц. 2).

      11

      Черный принц – Эдуард, принц Уэльский (1330–1376), сын английского короля Эдуарда III. Командовал отрядами английских войск в первый период так называемой Столетней войны между Англией и Францией, длившейся с 1337 по 1453 г.

      12

      «Пороховой заговор» – неудачное покушение католиков на жизнь английского короля Иакова I в 1605 г.

      13

      Да будет дано достойнейшему (лат.).

      14

      Имеются в виду слова Неемана Сирийского – библейского героя-полководца.

      15

      …роясь во внутренностях, замороженных смертью, она находит застывшие не от раны волокна окоченевшего легкого и ищет голос в мертвом теле (лат.).

      16

      Частная жизнь (фр.).

      17

      Чосер Джефри (1340–1400) – знаменитый английский поэт, автор «Кентерберийских рассказов».

      18

      «Разве у них нет рук, органов, членов тела, чувств…» – цитата из «Венецианского купца» Шекспира (акт III, сц. 1).

      19

      Ингульфус, Кройдонский монах и де Винсау – средневековые английские летописцы.

      20

      Фруассар – французский хронист XIV в.

      21

      Прощай, но не забывай меня (лат.).

      22

      Стефан – английский король (1135–1154). Вел длительную междоусобную борьбу за власть с королевой Матильдой.

      23

      Генрих II Плантагенет – английский король (1154–1189). Провел ряд реформ с целью укрепления королевской власти и ограничения феодальных междоусобиц.

      24

      Норманнский герцог Вильгельм (1066–1087) – первый английский король из среды завоевателей-норманнов, прозванный Вильгельмом Завоевателем.

      25

      Битва при Гастингсе. – 14 октября 1066 г. в сражении при Гастингсе высадившиеся в Англии норманнские войска герцога Вильгельма разгромили англосаксонское войско короля Гарольда. С этого времени в Англии установилось