Оборотень по особым поручениям. Кира Измайлова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кира Измайлова
Издательство: АСТ
Серия: Магический детектив (АСТ)
Жанр произведения: Детективная фантастика
Год издания: 2016
isbn: 978-5-17-096919-7
Скачать книгу
этой вот межкомнатной занавеси – не из стекла, а из настоящего жемчуга. Или намекнула Хелен, что резной костяной веер, который та повертела в руках и небрежно бросила на столик, стоит, как автомобиль. Однако мисс Тагор молчала, молчал и я…

      К обеду гости выдохлись.

      Майя с легкой насмешкой рассматривала старшего мистера Бейнса, который хмурил брови и что-то бормотал себе под нос. Он едва не забыл прочитать перед едой молитву!

      Его старшие дети были немногим лучше папы: Дэниел выглядел хуже обычного и надрывно кашлял, прижимая к губам платок, а бледная Эстер потирала висок, словно у нее разболелась голова.

      На идеальное лицо Хелен тоже легла дымка разочарования, а Фиона казалась поглощенной рисованием узоров на скатерти.

      Зато основные кладоискатели – Дэйв, Лили, Тоби и Барбара – хоть и устали, но были веселы, как дети, и вовсю хвастались добычей.

      – Как успехи? – жизнерадостно спросил Дэйв за столом. – Я вот нашел отличный перочинный ножик с инкрустацией, пару колечек и неприличную картинку. Даже не знаю, откуда она взялась у дядюшки.

      – Не работает твоя жемчужина? – фыркнула Бэйби, покрутив в пальцах здоровенный сияющий кристалл. – Я это выудила из большого аквариума! Представляете, села отдохнуть, смотрю – рыбки огибают одно и то же место… Ну я руку сунула, а там камень! Наверняка драгоценный!

      – Вы не знали чувства юмора дядюшки, – заметила Хелен, положив себе на тарелку кусочек рыбы. – На вашем месте я бы поостереглась. Вы отправите камень ювелиру, и в итоге заплатите за оценку больше, чем стоит эта вещь. Подумайте сами, может ли бриллиант такого размера лежать на виду?

      Бэйби только открыла рот, как вмешался мистер Нолан:

      – Прошу прощения, вывозить вещи из дома до истечения недельного срока строго запрещено.

      – Как?! – не поняла Бэйби. – Я думала, в завещании все просто: что нашел, то и твое.

      – Вам, милочка, тут ничего не принадлежит! – не преминула напомнить Хелен.

      – Это понятно, – отмахнулась Бэйби, – моя добыча по закону принадлежит Тоби, но все равно! Тем более что мы собираемся пожениться. Да, милый?

      Она ласково взяла за руку отчего-то помрачневшего жениха.

      – Да, – буркнул он, уткнувшись в тарелку.

      На открытое личико девушки набежала тень, и она отвернулась. Размолвка между влюбленными от окружающих не укрылась, и несколько минут за столом царила напряженная тишина.

      – Если это алмаз, он должен царапать стекло, – подала вдруг голос Лили. – Мне так ювелир сказал.

      – Отлично! – оживилась Бэйби и покорябала камнем бокал. – След остался!

      – Обычным булыжником тоже можно поцарапать стекло, – вставил Дэйв. – Вот если проверить настоящим бриллиантом… Дамы, у кого-нибудь есть при себе бриллиант?

      – Приличные девушки таких украшений не надевают, – пробурчал Бейнс, но его не стали слушать.

      – Попробуйте, – сказала Майя, положив на стол одно из своих утренних колец.

      Бэйби