– Так это ваших рук дело?
– Mon ami, – с достоинством произнес сыщик, – если я и совершу когда-нибудь убийство, то уж точно не с помощью дротика, отравленного ядом южноамериканских индейцев.
– Да, довольно подлый способ, – согласился Джепп, – но, похоже, весьма эффективный.
– Именно это и вызывает ярость.
– Кем бы ни был убийца, он здорово рисковал. Боже, это, должно быть, настоящий маньяк… Кто у нас еще остался? Девушка. Давайте выслушаем ее и на этом закончим. Джейн Грей – звучит как имя персонажа книги по истории.
– Красивая девушка, – заметил Пуаро.
– В самом деле, дамский вы угодник? Стало быть, спали не все время, ага?
– Она заметно нервничала, – произнес маленький бельгиец.
– Нервничала? – насторожился Джепп.
– Мой дорогой друг, если девушка нервничает, это связано с молодым человеком, а не с преступлением.
– Ну, наверное, вы правы… А вот и она.
На заданные ей вопросы Джейн отвечала достаточно четко. Звали ее Джейн Грей, работала она в салоне красоты мистера Антуана на Брутон-стрит, проживала по адресу: Хэррогейт-стрит, эн-дабл-ю-5[11]. Возвращалась в Англию из Ле-Пине.
– Из Ле-Пине. Хм-м…
В ходе дальнейших расспросов всплыл билет.
– Должно быть, этот «Айриш свипс» основан незаконно, – проворчал Джепп.
– А мне кажется, это просто замечательно! – сказала Джейн. – Вы когда-нибудь ставили полкроны на лошадь?
Инспектор смутился и покраснел.
Снова последовали вопросы. Когда ей предъявили трубку, Джейн заявила, что видит эту вещь впервые. Покойную она не знала, но обратила на нее внимание в Ле-Бурже.
– Что конкретно привлекло в ней ваше внимание?
– Ее уродливость, – откровенно призналась Джейн.
Больше ничего интересного она сообщить не могла и была отпущена.
Джепп принялся пристально рассматривать духовую трубку.
– Ничего не понимаю… Прямо какой-то детективный роман! И что же мы теперь должны искать? Человека, ездившего туда, где изготавливают подобные штуки? И откуда привезена эта трубка? Нужно найти специалиста. Она может быть малайской, африканской или южноамериканской.
– Первоначально – да, – сказал Пуаро, – но если вы посмотрите внимательно, мой друг, то увидите микроскопический кусочек бумаги, приклеенный к трубке. Он очень напоминает мне остатки оторванного ярлыка. Я думаю, этот конкретный образец был привезен из тропиков каким-нибудь владельцем магазина экзотических сувениров. Возможно, это облегчит нам поиск. Один маленький вопрос…
– Пожалуйста, спрашивайте.
– Вы все-таки составите список имущества пассажиров?
– Теперь это не так важно, но сделать можно. Я смотрю, вы придаете этому большое значение?
– Mais oui. Я совершенно сбит с толку. Если б только можно было найти что-нибудь, что могло бы мне помочь…
Джепп не слушал его. Он изучал рваный товарный чек.
– Эти авторы детективов