Борьба за трон (сборник). Уильям Гаррисон Эйнсворт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Гаррисон Эйнсворт
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: Серия исторических романов
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 1874
isbn:
Скачать книгу
Вальтер спокойно продолжал борьбу. Наконец он почувствовал, что поединок уж слишком затянулся и что надо положить ему конец. Он быстро коснулся противника своей шпагой, вышиб у него оружие и подал его лорду.

      Тот вежливо отказался.

      – Нет, – сказал он. – Я не обращу больше своего оружия против вас. Признаю себя побежденным. Вы обошлись со мной великодушно, и я надеюсь, что отныне мы не будем больше врагами.

      – Я тоже надеюсь, – отвечал Вальтер, протягивая противнику руку.

      Увидев это, секунданты, державшиеся несколько вдали, подошли к Вальтеру и поздравили его.

      – Вы вели себя прекрасно, капитан Кросби, – сказал сэр Джон. – Я рад, что дело окончилось таким образом.

      – Очень рад слышать это, – промолвил и Чарнок. – Я вполне разделяю вашу радость.

      На дорожке, которая вела на лужайку, послышались шаги, и дуэлянты едва успели вложить шпаги в ножны, как появился, ко всеобщему удивлению, король, сопровождаемый неотлучным лордом Мельфордом.

      Все сняли шляпы и, чтобы скрыть свое смущение, отвесили низкий поклон.

      – Доброго утра, господа, – серьезно произнес Иаков. – Нет нужды спрашивать, что привело вас сюда в такой ранний час. Хотя вы пренебрегли моими приказаниями, но все-таки я рад, что никто из вас не пострадал.

      – Ваше величество, – сказал сэр Фенвик. – Мы собрались сюда только для фехтования.

      – Позвольте, сэр Джон! – воскликнул Иаков. – Ведь я явился сюда не случайно. Мне сказали, что в парке готовится дуэль, и я пришел ее предупредить.

      – Конечно, ваше величество не ожидали найти здесь такую же роковую дуэль, какая состоялась здесь между Жарнаком и Шатенери. Повторяю, это была безвредная забава.

      – Хорошо, что так вышло, сэр Джон, – возразил король с возраставшей строгостью. – Но ведь могло быть и иначе. Не следовало бы пренебрегать моими приказаниями.

      – Умоляем ваше величество простить нас, – промолвили, кланяясь, оба противника. – Мы теперь вполне примирились между собою.

      – Если бы вы принадлежали ко двору короля Людовика, – отвечал Иаков, – вы подверглись бы изгнанию месяца на два. Но я снисходительнее. Оба вы не должны являться ко двору в течение недели.

      – В течение недели, ваше величество? – воскликнул лорд Монгомери. – Мы не можем так долго жить, не видя солнца.

      – В таком случае мне остается вернуться в Англию, – промолвил, в свою очередь, Вальтер.

      – Может быть, за вас будет просить одно лицо, к которому я расположен, – отвечал король. – Тогда мы посмотрим.

      С этими словами он сделал обоим знак следовать за ним.

      Каково же было удивление недавних противников, когда в парке оказались королева и Беатриса.

      Теперь им все стало понятно. Король явился предупредить дуэль, но опоздал.

      Как бы то ни было, никто не пострадал на дуэли, и, видя всех в добром здоровье, королева и ее фрейлина успокоились. Преступники были вызваны вперед и, выслушав от королевы строгий выговор, получили прощение.

      IV

      Отъезд