Если ребенку по каким-то обстоятельствам в этом возрасте удается общаться на нескольких языках, он опять же довольно легко осваивает все языки. Известно такое явление как детский билингвизм, когда ребенок говорит на нескольких языках как на родных, благодаря определенным жизненным обстоятельствам (например, родители говорят на разных языках). Чем старше становится ребенок, тем ему сложнее учить иностранный язык. Меняются особенности его мышления, психики, восприятия, памяти.
Поэтому, если ребенку в раннем возрасте создать условия для изучения иностранного языка, схожие с теми условиями, при которых он выучил родной язык, то с большой вероятностью ребенок довольно легко освоит несколько языков.
При определении момента начала изучения иностранного языка стоит разделить понятия «знакомство с иностранным языком» и «обучение иностранному языку». Под знакомством я понимаю, например, прослушивание песен и сказок. Здесь нет никаких ограничений. Чем раньше ребенок начнет слышать иностранную речь в записи или от носителей языка, тем лучше. Это подготовит его слух к тому, чтобы различать особенности звуков при произношении иностранных слов.
А вот к обучению иностранному языку нужно подойти серьезнее. Начинать изучать иностранный язык стоит только тогда, когда ребенок начнет говорить на родном языке простыми предложениями из трех слов, т.е. после 2—3,5 лет, чтобы родной язык «закрепился». После этого момента если продолжать большую часть времени общаться с ребенком на его родном языке, навредить ему уже не получится. Но все же не стоит забывать посвящать время развитию правильного произношения на родном языке и расширять словарный запас родного языка. Регулярно читайте с ребенком книги на Вашем языке, и никакие занятия иностранными языками не смогут ему навредить.
Вопрос 3. Как заниматься с детьми-билингвами
Дети-билингвы – это дети, которые одинаково хорошо владеют двумя языками. Обычно такими детьми становятся те, кто родился в двуязычных семьях, то есть в семьях, где ближайшие родственники говорят на двух разных языках. Это могут быть папа и мама, или мама и бабушка, или любая другая подобная комбинация родственников. Также это возможно в семье, переехавшей навсегда или на довольно длительный срок в страну, где говорят на другом языке.
Если в такой семье есть маленькие дети, или они должны появиться в ближайшем будущем, сразу возникает множество вопросов.
Какому языку учить ребенка в первую очередь? Когда и как подключать второй язык? Если учить ребенка сразу двум языкам, то как правильно это сделать? Не навредит ли развитию ребенка одновременное