Плененная горцем. Джулианна Маклин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джулианна Маклин
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Горцы
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-966-14-5975-4, 978-966-14-5744-6, 978-5-9910-2571-3, 978-966-14-5979-2, 978-966-14-5978-5, 978-966-14-5977-8, 978-966-14-5976-1
Скачать книгу
откуда взялось у нее столько храбрости и решимости, чтобы дерзко поинтересоваться его именем, в то время как сердце, подобно молоту, стучало у нее в груди.

      Горец сделал шаг назад и опустил секиру. У него был низкий, наводящий ужас голос.

      – Я – Мясник, и если ты, девушка, закричишь, это будет твой последний вздох.

      Она прикусила язык, потому что ей не раз приходилось слышать рассказы о кровожадном Мяснике Нагорий и его мерзких предательских действиях. Всюду, где он появлялся, за ним тянулся кровавый след. Если верить легенде, он был потомком Гиллиана Боевого Топора, который некогда разгромил подошедший к берегам Шотландии флот викингов. Мясник никогда не расставался со своим ужасным орудием смерти и был якобитским предателем до мозга костей.

      – Если ты тот, за кого себя выдаешь, почему ты меня не убил? – спросила Амелия, ощущая дрожь во всем теле от страха и неуверенности.

      – Сегодня вечером я хотел убить другого человека. – Его быстрые, как у зверя, глаза обежали комнату, словно в поисках того, за кем пришел. – Чья это комната?

      – Здесь нет никого, кроме меня, – попыталась напомнить ему девушка, но его пылающий взгляд обдал ее таким жаром, что она решила ответить подробнее. – Если вы ищете полуполковника[1] Ричарда Беннетта, то мне жаль вас разочаровывать, но он покинул форт.

      – Куда он уехал?

      – Я точно не знаю.

      Он разглядывал ее освещенное луной лицо.

      – Ты его шлюха?

      – Простите?

      – Если это так, я мог бы отрубить тебе голову прямо сейчас и оставить ее в коробке на этом столе, чтобы он мог полюбоваться ею по возвращении.

      Тошнотворный ужас перевернул все ее внутренности, когда она представила себе свою голову в коробке. Куда он положит все остальное, что от нее останется? Вышвырнет обезглавленное тело в окно?

      Она попыталась выровнять дыхание. Вдох-выдох…

      – Я не шлюха полуполковника Беннетта. Я его невеста. Мой отец был полковником английской армии и пятым герцогом Уинслоу. Так что, сэр, если вы хотите меня убить, сделайте это поскорее. Я вас не боюсь.

      Это была ложь, но она решила, что не позволит ему увидеть ее страх.

      Что-то в его лице переменилось. Большой рукой он крепко сжал рукоять секиры и приподнял оружие, опершись им на край кровати. Амелия безмолвно уставилась на ужасный крюк на конце топора, прижавшегося к ее бедру. Она также заметила огромный палаш в ножнах и кремневый пистолет на поясе.

      – Вставай, – скомандовал он, ткнув в нее концом секиры. – Я хочу на тебя взглянуть.

      Амелия сглотнула подкативший к горлу тошнотворный ком. Неужели он решил ее изнасиловать и лишь затем убить?

      Да поможет Господь им обоим, если он попытается это сделать!

      Он ткнул ее сильнее, и она, аккуратно откинув одеяло, опустила ноги на пол. Пристально глядя ему в глаза и стискивая одной рукой ворот сорочки, она встала.

      – Подойди ближе, – скомандовал он.

      Шагнув


<p>1</p>

Военное звание (чин) в XVII и начале XVIII веков. Современный русский вариант – подполковник. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)