Ситуация напоминала игру в домино: костяшки неторопливо ложились друг к другу. И их цепочка двигалась к станции Эджуэй.
За последние шестнадцать часов Гунвальду приходилось не столько раскуривать свою трубку, сколько нервно грызть ее чубук. Его не покидало чувство тревоги.
Вчера, в девять тридцать вечера, когда по радио пришло подтверждение местонахождения и силы второго толчка, Гунвальд постарался связаться со временным лагерем, разбитым в десяти километрах к юго-западу от базы. Он сообщил Харри о землетрясениях и объяснил ему, чем опасно пребывание на самой кромке полярного льда.
– Ну, у нас есть задание, а работу надо выполнять, – только и сказал на его предостережение Харри. – Сорок шесть зарядов уже на месте, все заведено, и часовые механизмы уже тикают. Вытащить их из льда, до того как они бабахнут, крайне сложно. А если мы не станем завтра устанавливать остающиеся четырнадцать взрывпакетов, то скорее всего у нас получится совсем не тот айсберг, который мы хотели произвести на свет. А это значит, что вся наша затея пойдет насмарку. Понятно, что об этом даже речи быть не может.
– По-моему, все следовало бы обдумать еще раз потщательнее.
– Да ну. Проект такой дорогой, нечего и думать что-то ломать только потому, что, быть может, нам грозит землетрясение. За все уплачено. И такие деньги! Другого раза не будет – мы просто не сумеем начать все сначала.
– Может, ты и прав, – не стал спорить Гунвальд, – но мне ваша затея не по душе.
Послышались помехи – давало себя знать статическое электричество, – сухие кристаллики льда терлись друг о друга. Харри, пробившись сквозь сухие щелчки, произнес:
– А ты думаешь, мне нравятся все эти пируэты? Ты можешь сказать что-нибудь про то, сколько времени все это займет? Ну когда этот большой сдвиг пройдет наконец по всей цепи разломов?
– Знаешь, об этом можно только гадать. Несколько суток, может, недель, а то и месяцев.
– Вот видишь. Значит,