Век самопознания. Поиски бессознательного в искусстве и науке с начала XX века до наших дней. Эрик Кандель. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрик Кандель
Издательство: АСТ
Серия:
Жанр произведения: Изобразительное искусство, фотография
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-085501-8
Скачать книгу
книги их отношения, которые должны были, как надеялся Кокошка, привести к свадьбе, закончились разрывом (вызванным, как утверждал художник, его собственническим инстинктом).

      Иллюстрации к поэме весьма самобытны. Это двумерные стилизованные изображения с элементами орнамента, напоминающие и искусство Византии, и примитивизм, и японские ксилографии, и ар-нуво. Хотя эти литографии, подобно визуально насыщенным картинам Климта, содержат множество плоских геометрических фигур, линии у Кокошки резкие и неровные, а стиль ближе к карикатурному. Эти иллюстрации не отражают содержание поэмы буквально, но передают терзания юноши (предположительно самого художника), ищущего девушку из своих грез (Лилит) и переживающего пробуждение полового влечения.

      Двое влюбленных подростков изображены чаще всего поодиночке. Их окружают причудливые пейзажи своеобразного райского сада, где в прудах живут золотые рыбки, а острова населены оленями, птицами и змеями. Эти новые Адам и Ева не показаны вместе до последней иллюстрации, где они изгнаны из рая (рис. I–27). Видя свою наготу, влюбленные стоят поодаль друг от друга. Оставляя свой рай и невинную юность, они с немалым страхом вступают во взрослый мир.

      Эти изображения красноречиво передают многое из того, что впоследствии нашло воплощение в искусстве экспрессионизма. В частности, автопортрет в образе обнаженного юноши на последней литографии предвещает появление массы автопортретов в обнаженном виде, созданных вскоре Эгоном Шиле, а также работ таких мастеров, как Фрэнсис Бэкон и Люсьен Фрейд (внук Зигмунда Фрейда) 50‑х – 60‑х годов.

      Язык экспрессионистской поэмы Кокошки пропитан эротическими образами и труден для понимания. Юный лирический герой начинает свой рассказ с пролога, а затем описывает одно за другим семь сновидений, вступлением к каждому из которых служит одна и та же фраза: “И я упал и видел сон”. В сновидениях герой превращается в волка, вторгающегося в сад своей возлюбленной:

      милые дамы

      что скачет и шевелится в ваших красных одеяниях

      в ваших телах ожидание

      проглоченных членов со дня

      вчерашнего и всегда?

      чувствуете ли вы возбужденное

      тепло дрожащего

      тихого воздуха – я кружащий

      рядом волк-оборотень –

      когда вечерний колокол смолкает

      я пробираюсь в ваш сад

      на ваши пастбища

      вламываюсь в ваш мирный загон

      мое разнузданное тело

      мое тело возвышенное краской и кровью

      вползает в ваши беседки

      пролазит в ваши деревни

      вползает в ваши души

      гноится в ваших телах

      из самой одинокой тиши

      пока вы не пробудите вновь мой пронзительный вой

      я пожираю вас

      мужчины

      дамы

      сонно