Посчитай до десяти. Карен Роуз. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Карен Роуз
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия:
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2007
isbn: 978-966-14-5189-5, 978-5-9910-2417-4, 978-966-14-5550-3, 978-966-14-5554-1, 978-966-14-5553-4, 978-966-14-5552-7, 978-966-14-5551-0
Скачать книгу
посмотрела на маленькую отреставрированную «Альфа-Ромео».

      – Это моя единственная гордость. – Она вышла, обернулась и посмотрела на Рида. – Баррингтон официально подтвердил личность Кейтлин.

      – А в лаборатории нашли сообщение в кэше компьютера Дауэрти. Время отправления соответствует рассказу Джоула.

      – Значит, мы делаем успехи. Может, встретимся завтра в восемь в кабинете Спиннелли? У него пунктик организовывать совещания в восемь часов утра.

      – Попробую получить отчет из лаборатории по поводу образцов, которые я им отдал, – сказал Рид, – и тогда встретимся у вас за столом. Дауэрти оставили мне сообщение на голосовой почте: они приземлятся в аэропорту О’Хара в полночь. Мы можем поговорить с ними после того, как сообщим новости Спиннелли.

      – Я попрошу Джека тоже прийти завтра на совещание. Пусть расскажет, что обнаружил, когда обрабатывал ковер. По крайней мере, мы сможем лучше представить, где все произошло. – Она помолчала минуту, затем вздохнула. – Я смотрела, как падает мой напарник.

      Ему потребовалась секунда, чтобы понять, о чем она говорит.

      – Вы имеете в виду – в то утро, когда смотрели в окно? Что произошло той ночью?

      – Мы разыскивали этих парней в связи с убийством в Саут-Сайд. Геттса и Дюпри. Речь шла о сделке по продаже наркотиков: что-то пошло не так, и они убили двух женщин – те попали под перекрестный огонь. – Она вздохнула. – Как бы там ни было, мы получили сообщение, что они скрываются в одной квартире, но их там не было.

      – Это была подстава.

      – Похоже на то. Но я видела их. И они подстрелили Эйба.

      – И вас тоже, – напомнил он, и ее губы сложились в грустную улыбку.

      – Простая царапина. Пока я сидела на больничном, Спиннелли передал дело другому детективу.

      – Тем двум парням, которых он послал сегодня днем. Они отступили, а вы взяли Дюпри.

      Она улыбнулась, услышав недоверие в его голосе.

      – Они сделали мне… подарок, вообще-то. Позволили арестовать его. Они знали, как это важно для меня.

      – Думаю, я вас понимаю. Послушайте, простите меня за сегодняшнее утро. Просто та куртка и шляпа… Вид у вас был довольно сомнительный.

      – Сомнительный? – широко улыбнувшись, переспросила она.

      – Не смейтесь над моими определениями, – тоненьким голоском произнес он.

      – Ладно. – Она посерьезнела. – Моя хорошая куртка порвалась в том месте, через которое прошла пуля, и пропиталась кровью.

      Главным образом, кровью Эйба.

      – Придется подождать до зарплаты, прежде чем я смогу позволить себе новую. – Она насмешливо улыбнулась. – Я всю наличку спустила на машину.

      Рид приподнял бровь.

      – А как насчет шляпы?

      – Извините, но шляпу я оставлю: очень уж удобная. Лишь бы дождь не пошел. До встречи!

      Она уже почти захлопнула дверцу, когда он помешал ей. В его глазах светилось сочувствие,