Стихрология…. Михаил Литвиненко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Михаил Литвиненко
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
безучастно, но всё ж не напрасно,

      Немножечко страстно, но вряд ли опасно,

      Походкой прекрасной прошлись просто так…

      Ах, если б вы знали, как в сердце печальном

      Кристальным рождается пристальный взгляд,

      То, идучи мимо, и мимо тотально,

      Вы взор обратили бы свой специально,

      Глобально морально, невольно орально,-

      Орально – от слова "орать" невербально,-

      В окно мне буквально, случайно, как яд…

      Ах, если б вы знали, что я в вас влюблённый,

      Настолько влюблённый, что аж: "I love you…",-

      То, может быть, вы бы зашли благосклонно

      Под кров немудрёный, где ждёт окрылённый

      Маньяк непреклонный, и вооружённый,

      Две ночи бессонный, такой обозлённый,

      Что всё очень просто,– так я вас убью…

      1998 год…

      В тишине игрушечной и зыбкой…

      В тишине игрушечной и зыбкой

      Шумных, многоликих городов

      Золотою сказочною рыбкой

      Ты вплыла в озёра моих снов.

      Твой Земной покой я не нарушу

      Адскою нездешнею мольбой:

      Дьяволу я нЕ дал свою душу,

      Спи, мой Ангел, крепко, Бог – с тобой…

      Осень, 1998 год, зима 2001-2002 года…

      P.S.: Изначально, переоткрыв для себя Джона Леннона, предпоследняя строка звучала так: "Дьяволу я продал свою душу", силой которой я подразумевал то, что никогда уже никого так, как люблю свою жену, Олю, не полюблю… Позже, когда наш сын был в чреве мамы Оли, я стал терзаться по поводу написанного и, переосмыслив его, исправил на противоположное… Так, наверное, хуже с художественной точки зрения, но зато правильней в сакральном смысле… "Amitus Plato, sed magis amica veritas",– что в переводе с латинского означает: "Платон мне друг, но истина дороже"…

      Моё кредо…

      Я – обыватель до мозга костей,

      Нет здесь приувеличенья,

      Так как фигуре печальной своей

      Не придаю сверхзначенья.

      Участь моя заключается в том,

      Что сокровенные чувства

      Так передать надо мне, чтоб потом

      Жили они для искусства.

      В этом задача, таков мой удел,-

      Я им горжусь так привычно,

      Что никакой архисверхбеспредел

      Мне не мешается лично.

      Нет, я такой же, как все, человек:

      Кушаю я и болею,-

      Но, пока длится недолгий мой век,

      Выражу всё, что сумею.

      Кредо моё, как у всякого,– бди,-

      Я – как струна на гитаре…

      Жаль, только трудно с ума не сойти

      В этом Вселенском кошмаре.

      1998 год.

      Комар и медведь…

      Развалившись на диване,

      Я себе воображу,

      Будто я комар в стакане,

      И на дне его сижу.

      "Это дом мой, в нём просторно,

      Сыро, тихо и тепло…",-

      Думаю я не притворно:

      "Как мне круто повезло!

      Я один на дне