Поцелуй наследника. Софи Барнс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Софи Барнс
Издательство: "Издательство АСТ"
Серия: Бал в Кингсборо
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-5-17-089443-7
Скачать книгу
Ей надо подготовиться к визиту следующего поклонника, который должен явиться с минуты на минуту. И еще, мистер Невилл… Если вы надеетесь украдкой сорвать поцелуй, то советую не обольщаться. Дверь останется открытой.

      Сопроводив свои слова сухим кивком, леди Грифтон повернулась и вышла. Горячая кровь прилила к щекам Ребекки. Она проводила тетю взглядом и вздохнула. Пятнадцать минут – это так мало… Разумеется, тетка солгала, сказав про поклонника, который должен вскорости явиться, но ясно дала понять, что ее, Ребекку, ожидало будущее, в котором мистеру Невиллу не было места.

      Попытавшись успокоиться, Ребекка повернулась к молодому человеку и указала на небольшой двухместный диванчик:

      – Не угодно ли присесть?

      Бросив перчатки и шляпу на стул, гость уселся, и Ребекка тут же устроилась рядом с ним.

      – Наверное, нам нужно объясниться, – сказала она, избегая смотреть ему в лицо.

      – Если вам будет угодно, – ответил тихо мистер Невилл. – Но сначала я хотел бы справиться о вашем здоровье. Как вы себя чувствуете? – В его голосе звучало искреннее беспокойство.

      – Болит, – призналась Ребекка. – Но я, по крайней мере, могу ходить. Следовательно, выживу, что не так уж плохо.

      – А я так за вас испугался! Только что мы танцевали – и вдруг… – Он замолчал, и в его голосе ей почудились нотки отчаяния. – Неужели вы даже не представляете, кому понадобилось вас убивать?

      Ребекка вскинула голову.

      – Так вы думаете, это была не случайность? – Разумеется, это не было случайностью. Просто ей не хотелось об этом думать.

      Мистер Невилл кивнул:

      – Да, конечно. Просто не уверен, что целились именно в вас. Вот почему я спросил.

      Ребекка мысленно вернулась в тот вечер и в бальный зал. И попыталась вспомнить тех гостей, которые во время выстрела находились неподалеку. Она точно помнила, что видела герцога Кингсборо и его матушку, но все прочие были как в тумане – наверное, оттого, что она не была с ними знакома.

      – Насколько я знаю, у меня нет врагов. Даже не могу представить, кто мог бы желать моей смерти. – Ребекка постаралась весело улыбнуться. – Благодарю за заботу, мистер Невилл, но, право же, не стоит за меня беспокоиться. Сами же видите, что я в добром здравии.

      Тонкая морщинка прорезала лоб мистера Невилла.

      – Когда мы только познакомились, вы дали понять, что находитесь в отчаянном положении. – Ребекка хотела возразить, но Дэниел вскинул руку, призывая ее к молчанию. – Иначе зачем было предпринимать такие усилия, чтобы попасть на бал? И откуда это страстное стремление во что бы то ни стало найти супруга? – Он в задумчивости посмотрел на девушку, потом вновь заговорил: – Когда вы сказали мне, что вы – леди Ребекка из Рослин-касл, я вам не поверил. Да и как поверить, если леди Ребекка, как утверждают, повредилась рассудком, в то время как вы… что угодно – только не слабоумная. А познакомившись с вашими опекунами, я заподозрил, что именно они – причина вашего отчаянного положения. Я прав?

      Какой