Агнонимическая традиция в драматургии Византии и Новой Греции. Научное сочинение. Денис Иванович Ершов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Денис Иванович Ершов
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006590939
Скачать книгу
и понимание. Неправильное толкование агнонимов может приводить к возникновению эрративов, искажающих смысл текста. В рамках нашего исследования мы обратимся к этимологическому происхождению агнонима, чтобы проследить его греческие корни и изучить семантические особенности, семантические поля, парадигматические и синтагматические связи. Такой подход позволит выявить, как агнонимическая традиция передавалась от греческого языка к латыни и далее к другим европейским языкам, в том числе через творчество Шекспира и других значимых авторов.

      Практическая значимость исследования заключается в том, что оно внесёт важный вклад в понимание механизмов заимствования и адаптации лексических единиц в различных культурных и языковых контекстах. Теоретическая ценность работы состоит в обогащении знаний о взаимодействии греческого и латинского языков с другими европейскими языками, что откроет новые перспективы для изучения агнонимической традиции в мировой литературе. Наши выводы станут полезным инструментом для лингвистов, филологов и исследователей, занимающихся вопросами межъязыкового взаимодействия и сохранения культурно-лингвистического наследия.

      Глава 2. Теоретико-методологическая база исследования

      Параграф 2.1. Исторический обзор исследований агнонимической традиции в драматургии

      Античные истоки

      Изучение агнонимической традиции берет свое начало еще в античной литературе, где уже древние греческие лингвисты и философы обращались к вопросам скрытого смысла слов, символизма и аллегории. Один из наиболее известных примеров – это трактаты Платона (Кратил, Федон и др.), в которых он размышляет над природой именования вещей и их сущностной связи с идеями. Платоновские диалоги демонстрируют глубокий интерес к пониманию истинного значения слов, которое часто оказывается скрытым за поверхностным значением. Приведём примеры:

      Греческие лингвисты

      Платон"Кратил» (IV век до н. э.)

      «Ὅτι γὰρ τοῦ ὀνόματος ἡ φύσις οὐκ εἶναί που τυχοῦσα καὶ αὐτή, ἀλλ» ἔχειν δή τινα σημασίαν ἣν ἂν ἔχων ᾖ ὄνομα.»

      (Что природа имени не является случайной, но имеет определенное значение, которым оно обладает, будучи именем.)

      Аристотель"Риторика» (IV век до н. э.)

      «Τὸ μὲν γὰρ ῥῆμα σημαίνει πράγματα, τὸ δὲ ὄνομα μεταφέρονται καὶ κρύπτουσι τὴν ἀλήθειαν.»

      (Ведь глаголы обозначают действия, а имена переносятся и скрывают истину.)

      Аристотель, продолжая платоновское наследие, в своем труде Поэтика также обращается к вопросам метафоры и аллегории, подчеркивая важность символического языка в поэзии и драме. Аристотель видел в трагедии особую силу воздействия через символы и образы, отражающие глубокие человеческие страсти и конфликты.

      Древнеримская традиция продолжала развивать эти идеи. Так, Цицерон в своих риторических трудах уделял внимание использованию метафор и тропов,