9
По российскому курсу на начало декабря 2024 г. в рублях это чуть меньше полутора миллионов.
10
Кимчхи ччигэ – корейское рагу с добавлением квашеных по традиционной национальной технологии острых овощей.
11
Вебтуны – южнокорейские комиксы цифрового формата, публикуемые в сети отдельными выпусками на вертикальной ленте без разбиения на страницы.
12
Имеется в виду фильм «Чунгкингский экспресс» (1994 г., реж. Вонг Карвай).
13
Желтая купюра номиналом в 50 тыс. вон является самой крупной, за ней следуют зеленая – номиналом в 10 тыс. вон, красная – 5 тыс. вон и голубая – 1 тыс. вон.
14
Бинсу – корейский десерт, представляющий собой мороженое из стружки льда (по текстуре похожей на снег) с сиропом, молоком, фруктами и иными топингами. Патбинсу – бинсу с пастой из красных бобов.
15
Розовые угри, или розацеа, – кожное заболевание, одним из симптомов которого является покраснение кожных покровов. Игра слов, поскольку с корейского языка название болезни дословно переводится как «клубничный нос».
16
Расстройство восприятия речи, вызванное повреждением мозга вследствие полученной физической или психической травмы. Больной теряет способность не только говорить, но и воспринимать слова других людей.
17
В английском языке слово nevertheless является союзным наречием, в то время как его русские аналоги, как правило, выступают в роли союзов («тем не менее», «однако», «впрочем», «все же», «все-таки», «а ведь»), предлогов («несмотря на»), частиц («тем не менее», «все-таки», «все равно») или вводных словосочетаний («как бы то ни было»).
18
До выставления оценок ученикам иногда дается возможность самостоятельно сверить ответы с таблицей. Тоха же в процессе сверки с ответами обводил в кружок номера заданий, которые он написал правильно.