– Ничего, не расстраивайся, – заметив ее кислую мину, сказал капитан Николс. – Развеешься, отдохнешь и увидишь мир.
– Я здесь не для этого, – обиделась Флора.
– Ха-ха-ха! – расхохотался Николс. – А ты, оказывается, еще совсем наивная и не понимаешь корабельного юмора.
От негодования у Флоры все перевернулось внутри, но она сдержалась и даже не нахамила.
– Мне сказали, что я буду здесь работать переводчиком.
– Ха-ха-ха! – еще громче расхохотался Николс. – Может, ты еще и трудоголик? – лукаво подмигнул Николс. Потом его лицо приняло серьезное выражение, и он веско сказал. – Мы уходим уже завтра в 9 часов утра. У тебя еще уйма свободного времени, чтобы познакомиться с кораблем.
– Но мне хотелось бы знать цель моего пребывания на вашем судне, – не унималась Флора.
– Вы имеете в виду свою судовую роль?
– Да!
– Скоро поймешь, – веско заметил Николс. – «Гигант» – это самый лучший корабль научного флота. Ты хорошо владеешь английским языком. Первая остановка будет в немецком городе Киле, где мы забираем американцев, и твоя помощь будет неоценима.
Специалистов у нас полно, а вот с языками всегда туго, – вальяжно закончил свою речь Николс.
– Понятно. Скажите, а мы, правда, будем проводить работы в Бермудском треугольнике? – с опаской спросила Флора.
– Да, – просто ответил Николс. – Вместе с американской группой мы будем осуществлять совместные погружения на «Эллипсах» Ты слышали о них?
– Много, – соврала Флора. – Это – самоходные спускаемые аппараты, которые погружаются на 7 тысяч метров и самостоятельно исследуют морское дно, – повторила Флора слова матроса Жоры.
– А вы хорошо подкованы.
– Как лошадь, – сострила разбушевавшаяся девушка. – Я занимаюсь исследованиями в своей области.
– В какой же?
– В области параллельных и невидимых миров.
– А тебе палец в рот не клади, – весело заметил Николс.
– Простите, – извинилась Флора, поняв, что немного перегнула палку в своей попытке скрыть свою жуткую робость.
Несколько секунд Николс серьезно смотрел на нее своими оловянными глазами, а потом сказал:
– Ты – истинная дочь своего отца. Мне кажется, мы с тобой сработаемся. А пока возьми вот это. – И капитан протянул Флоре несколько листков бумаги. – Это – научный доклад. Переведи его на английский язык. Лаборатория находится рядом с твоей каютой.
– Хорошо. Я могу идти?
– Да я тебя не задерживаю.
Когда дверь захлопнулась, старший помощник сказал:
– Необычная девушка и к тому же красива. Ей бы в кино сниматься, а не мотаться по рейсам. Ты друг их семьи?
– Да, я знаю ее отца, но в последний раз я видел Флору, когда ей было всего 5 лет.
– Понятно, – сказал старпом.
– Она непредсказуемая. А такие люди незаменимы в экстренных ситуациях.
– Вы