Тайна проклятого герцога. Книга вторая. Герцогиня оттон Грэйд. Елена Звёздная. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Елена Звёздная
Издательство: Издательство "Эксмо"
Серия: Тайна проклятого герцога
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2016
isbn: 978-5-699-85350-2
Скачать книгу
ра, в котором впервые за дни плавания в небе появились облака и было достаточно свежо.

      – Леди Грэйд, как вы себя чувствуете? – спросил его светлость.

      – Хорошо, благодарю вас, – ответила, отводя глаза.

      – По прибытии несколько дней вы будете находиться на корабле.

      Вспомнила, что у меня осталось еще четыре книги, и поняла – скучать не придется. К тому же чтение отвлекало от мыслей о лицее и матушке Иоланте. Ощущение, что я предала ее, жгло каленым железом. Нет, и разумом и сердцем я понимала, что поступила верно, но все же…

      – Ариэлла, – герцог отложил салфетку и взял чашку с чаем, – мне кажется, вы подавлены.

      Попыталась улыбнуться и не смогла.

      – Все хорошо, – повторила заведомую ложь.

      Лорд оттон Грэйд, пристально глядя на меня, сделал несколько глотков чаю, а затем произнес:

      – Ариэлла, дорогая, помните, я говорил вам, что погибла всего одна моя невеста?

      Неопределенно кивнула, вновь посмотрев на приближающийся остров.

      – Знаете, – герцог допил чай, вернул чашку на блюдце, сцепил пальцы и продолжил, – расследование, которое я, естественно, провел после случившегося, вывело меня на служителя храма Пресвятого.

      Недоверчиво взглянула на последнего представителя династии оттон Грэйд, он ответил мне злой усмешкой и добавил:

      – У меня есть все доказательства того, что девушку отравил священнослужитель. Именно они и позволили мне избежать ареста, на котором так настаивали храмовники, ведь все было устроено так, что убийцей выглядел я. Полагаю теперь, в свете информации, что я вам сообщил, вы прекратите терзаться напрасными сомнениями.

      Вероятно, мой вид выражал абсолютное неверие в сказанное герцогом, потому что он нахмурился, затем как-то невесело усмехнулся и спросил:

      – Полагаете, мне есть смысл лгать?

      Промолчала.

      – Или, по-вашему, – темные глаза лорда Грэйда сузились, – я ее сам убил? Неужели в вашем представлении я настолько чудовищен?!

      Медленно перевела взгляд туда, где еще вчера был прикован захваченный маг – сегодня же на том самом месте трое матросов старательно драили палубу. Именно там. Герцога же всю ночь в каюте не было – я спала одна. Какие выводы из всего этого можно сделать?

      – Ясно! – Лорд оттон Грэйд поднялся. – Приятного окончания завтрака, ваша светлость!

      С этими словами он оставил меня в обществе стоящего неподалеку Торопа и остывающего чая. Я же вновь промолчала, глядя на очертания приближающегося острова. Хотя казалось, что это не мы к нему несемся на всех парусах под мерный стук барабана, контролирующего движения младших духов ветра, а остров надвигается на нас на немыслимой скорости.

      Вскоре можно было разглядеть пальмы, в изобилии растущие на южной оконечности, а после стало ясно, что мы не просто подплывем к Порт-Артуру – нам предстояло миновать каменную арку, венчающую вход в просторную бухту, которая, впрочем, практически перестала быть таковой, едва корабли армады чинно вплыли в нее.

      И почти сразу мерное биение барабанов перекрыли шумные голоса торговцев, плеск весел, крики портовых зазывал, бьющие колокола и приветственные выстрелы из пушек.

      Поднявшись из-за стола, я подошла к поручням и, крепко схватившись, с жадностью всмотрелась в толпу, высыпавшую на пристань, и в корабли, стоявшие пришвартованными, и в духов ветра, слетавших к кораблям с гор, и все ждала, что «Ревущий» подойдет к пристани ближе, как другие корабли, уже спустившие сходни, но… Но вопреки моим ожиданиям, флагман бросил якорь посередине бухты, в окружении шести военных кораблей. И вот с них на берег не сошел никто, кроме герцога, для которого на воду спустили шлюпку.

      За отплытием его светлости я наблюдала со смешанным чувством раздражения, негодования и досады.

      Подавив горестный вздох, вернулась за столик, допила холодный чай, а после устроилась в кресле с томиком «Приключений капитана Эгвара» в руках. И с удовольствием погрузилась в события, происходящие примерно на таком же южном, заросшем пальмами острове, населенном дикими и жестокими аборигенами, отважными поселенцами, храбрыми солдатами и бескорыстными моряками, коих возглавлял доблестный капитан Эгвар.

      Сложно сказать, сколько времени я провела вот так, вчитываясь в ровные строки и с замиранием сердца следя за приключениями отважного капитана, как вдруг услышала:

      – Фрукты, южные фрукты для леди оттон Грейд! По приказу самого герцога. Уж и оплатил все!

      Вскинув голову, увидела, как трое офицеров в некотором замешательстве наблюдают за юрким загорелым едва одетым торговцем, втаскивающим на борт корзину фруктов. Корзина, в отличие от торговца, была чистой, я бы даже сказала новой, и оказалась перевита голубой лентой.

      – Во-о-от, фрукты! Спелые! Сочные! Выросшие под ярким южным солнцем для самой прекрасной леди оттон Грэйд!

      Капитан Эртан в растерянности оглянулся на меня,