Дороти насторожилась: фраза была произнесена со спокойной учтивостью, но звучала угрожающе. По спине у нее пробежал холодок: она вспомнила, что добродушный седовласый человек напротив нее представляет закон, и тяжело вздохнула.
– Я вас слушаю. – Она облизнула губы.
– Вы знаете, оставалась ли миссис Брэдли в комнате постоянно, с тех пор, как вы обе улеглись, до того, как дом всполошил этот крик?
Дороти наморщила лобик.
– Я уверена, – кивнула она. – Говорю вам, нервы у меня натянуты, как струны, после аварии: меня будит малейший шум. А в ту ночь я не просыпалась. Никакого снотворного я на сон грядущий не пила, вообще ничего. Дверь миссис Брэдли поскрипывает, когда ее открываешь, а моя кровать находилась ближе к двери. А ее кровать скрипит, когда на нее садишься, тем более когда ворочаешься или вообще как-то двигаешься. А еще…
Начальник полиции со смехом перебил ее:
– Полагаю, вы доказали свои слова, мисс Кларк. Я готов поверить, что миссис Брэдли не покидала спальню между упомянутыми мною моментами времени. А теперь про вопль. Говорите, он вас напугал?
Дороти выпрямилась в кресле.
– Напугал?! – крикнула она. – Это был такой кошмар! Я чуть не умерла. Если опять услышала бы такое – точно умерла бы. У меня сердце ушло в пятки!
– Миссис Брэдли тоже испугалась?
– Она проснулась, но не подала виду, что напугана. Просто встала с кровати и пошла посмотреть, что произошло.
– А вы?
– Я пошла с ней. Мне, конечно, не хотелось, но остаться одной было еще страшнее. Знаете это чувство?
– Могу представить, – ответил начальник полиции, пряча улыбку. – Что же вы обе увидели?
– Столпотворение: все, в том числе слуги, собрались вокруг Элеонор и голосили, перекрикивая друг друга.
– Вот оно что! Вы к ним присоединились?
– Я держалась за миссис Брэдли. Отец отослал слуг. После этого мы смогли расслышать голос бедной Элеонор.
– Что же она говорила?
– Элеонор зашла ко мне за аспирином от невралгии, не застала меня, увидела что-то пугающее и с криком выбежала.
– Так и сказала? Вы записали, инспектор?
– Да, сэр. – Инспектор протянул блокнот своему начальнику.
– Вижу. Теперь я зачитаю вам это, мисс Кларк, и вы ответите, правильно ли мы зафиксировали ваши показания.
Он громко, без всякого выражения зачитал записанное инспектором.
– Все верно? – осведомился он.
– Да, – кивнула Дороти.
– Готовы ли вы повторить свои слова под присягой в суде?
– Неужели в этом будет необходимость?
Не получив ответа, она добавила:
– Так все и было, насколько я помню.
– Будем полагаться на вашу память, – произнес инспектор и улыбнулся своему начальнику.
– Конечно, – сказала Дороти, – я ничего не забыла.
– Прекрасно. А теперь, мисс Кларк, перейдем к главному. Кто в доме имел основания желать вам