2
Советы по переводу и интерпретации – от портала, указанного в конце книги, на стр. 291.
3
Селебрити (celebrity) – это известная и популярная личность, которая привлекает внимание СМИ и общественности; в русском языке слово не имеет отличий во множественном числе.
4
Чего только стоит написанная мною кинобиография Наташи Лайтесс под названием «7 лет с Мэрилин Монро».
5
«Та самая самая Америка» – месячная выставка моих фоторабот, организованная при поддержке отдела посольства США в С. Петербурге «Уголок Америки», международного образовательного центра IREX и Американского клуба. Открытие состоялось 16.03.2004 г. в конференц-зале ЦГПБ им. Маяковского по адресу: наб. Фонтанки, 46.
6
Подробнее о зарождении американской киноиндустрии – в томе 1 двухтомника «сС Оскаром и рядом», автор – Олег Лубски
7
Потом в своей жизни он пересечётся с великой актрисой с аналогичной фамилией, Мэрилин Монро; читайте о ней предыдущую главу).
8
Позже – The Jersey Journal.
9
Существует до сих пор, называется Vigor Shipyards.
10
Название субкультуры пошло от разновидности женских белых носков.
11
Пресное озеро, расположено на границе штатов Калифорния и Невада, США.
12
Это в 2 раза меньше относительно его 47 изданных и напечатанных биографий.
13
Альтернативно – Sun Records.