Семь ночей в постели повесы. Анна Кэмпбелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Кэмпбелл
Издательство: "Издательство АСТ"
Серия: Сыновья греха
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-088952-5
Скачать книгу
до заветного местечка горячило кровь. Но с каждым шагом, что она делала навстречу капитуляции, ее неуверенность возрастала. Если он надавит на нее слишком сильно, она сбежит, несмотря ни на что.

      Обещание большей награды заставило его отпустить ее ноги. Сидони тут же подняла их и поджала под себя, спрятав от него подальше.

      – Ты же знаешь, что я намерен соблазнить тебя.

      – Знаю, – отозвалась она сиплым голосом, вытирая глаза тыльной стороной ладони. Он попытался убедить себя, что слишком стар и циничен, чтобы находить этот детский жест трогательным. – Я всегда презирала людей, которые позволяют страсти сбить их с пути.

      Джозеф сел на пол и оперся спиной о диван рядом с ее согнутыми коленями.

      – А теперь ты находишь, что страсть – безжалостная госпожа.

      Доносящийся до Меррика нежный аромат девушки терзал его. Он не мог сидеть так близко, не дотрагиваясь до нее. Джозеф повернулся, положил локоть на диван и завладел ее рукой. К его удивлению, она не убрала руку.

      – Подобающее наказание за то, что считала себя невосприимчивой. – Голос ее понизился. – Все мужчины, которых я знала, были презренными. Мой отец, слабый и алчный, не допускал иного мнения. Он был не способен ни на доброту, ни на любовь. Хоть он и не бил маму, его тирания превратила ее в ничто, и она все таяла и таяла, пока не умерла, когда мне было двенадцать.

      – Сожалею. – Он сказал это совершенно искренне.

      Женщинам семейства Форсайт ужасно не везло с мужчинами. Да и связь Сидони с Джозефом Мерриком не принесет ей добра.

      – Отец постоянно винил маму за то, что произвела на свет двух бесполезных девчонок.

      Картина несчастливой семейной жизни, которую она нарисовала, была удручающей.

      – Но ты же не виновата.

      Сидони пожала плечами с безразличием, в которое Джозеф не поверил.

      – Только раз он выразил удовлетворение своей дочерью – когда Уильям сделал Роберте предложение. Лорд для простой мисс Форсайт? Даже захудалый, несколько сомнительный лорд считался триумфом. Наша семья не была влиятельной, и хотя приданое у Роберты было изрядное, ее нельзя было назвать богатой наследницей.

      – Сомнения в моем происхождении уничтожили брачные перспективы Уильяма. – Джозеф не скрывал своего удовлетворения.

      – Роберта стала для Уильяма последней надеждой. Его первоначальные амбиции были куда выше. Но ни один магнат не отдаст дочь за человека, который в любое время может быть лишен наследства.

      – Однако же он не был лишен наследства.

      – Нет, не был.

      Джозеф ждал, что она продолжит, но Сидони молчала. Он с любопытством поднял глаза. Она сидела, опустив взгляд на свои колени, и ее сочные губы несчастно кривились. Интересно почему? Вчера вечером она не преминула назвать его ублюдком в лицо. Эта сентиментальная реакция на его скандальное происхождение казалась нехарактерной.

      – Не бойся задеть мои чувства. Я привык к тому, что я изгой. У меня были годы, чтобы примириться с незаконнорожденностью.

      Догадалась