29
Биржевые ведомости (первое издание). 1903. 12 января. № 20; Биржевые ведомости (первое издание). 1903. 19 января. № 33; Биржевые ведомости (первое издание). 1903. 26 января. № 46.
30
Анастасия Дмитриевна Вяльцева (1871–1913) – популярная эстрадная певица, исполнявшая русские песни и цыганские романсы.
31
Это потрясающе! (фр.)
32
Кстати (фр.).
33
понимаешь (фр.).
34
вроде автомата (фр.).
35
вроде мужчины (фр.).
36
Именно так! (фр.)
37
тетушкой (фр.).
38
Вперед! Шагаем с дамами! (фр.)
39
Побольше движения, господа! Галопом! (фр.)
40
измученные (фр.).
41
манера говорить (фр.).
42
«Две страсти» (другое название «Больная любовь») – драма В. Протопопова, изданная в 1903 году с предисловием профессора психиатрии П. И. Ковалевского. Рассказывает о двух зависимостях: морфинизме и бесплодном флирте, которые, по мнению автора, являются серьезными заболеваниями.
43
держу пари! (фр.)
44
Петр Александрович Бадмаев (1851–1920) – популярный врач, лечивший методами тибетской медицины, в том числе членов императорской семьи.
45
«В царстве красок» (1903) – повесть Н. Н. Брешко-Брешковского; ее герой – модный художник, который под предлогом нарисовать портрет незнакомки становится ее любовником.
46
и это недорого (фр.).
47
Прелесть! (фр.)
48
«Слишком много цветов, слишком много цветов, слишком много цветов» (Trop de fleurs, trop de fleurs, trop de fleurs) – фраза из популярной оперетты Ж. Оффенбаха «Прекрасная Елена», сказанная жрецом о букетах, принесенных верующими в храм Юпитера.
49
моя малышка (фр.).
50
Сенной рынок в Санкт-Петербурге.
51
Ах, боже мой! (фр.)
52
Это выше моих сил! (фр.)
53
Я больше не вынесу! (фр.)
54
Это неслыханно! Это отвратительно! (фр.)
55
Знаменитый гастроном и ресторан В. И. Соловьёва на Невском проспекте.
56
господи! (фр.)
57
Биржевые ведомости (первое издание). 1903. 16 февраля. № 84.
58
извиняюсь за выражение (фр.).
59
Вейка – «приятель», от финского veikko (друг, братишка), так называли финнов-извозчиков и их особые сани с лент