последовал политический тупик», ознаменовавший раздел острова, период мирных переговоров (продолжающихся до сегодняшнего дня) под эгидой Организации Объединенных Наций, усилия по установлению признания, легитимности и суверенитета (за пределами Турции) с односторонними декларациями независимости Турецкого Федеративного государства Кипр в 1975 году и Турецкой Республики Северного Кипра в 1983 году, а также жизнь в условиях социального, политического и экономического эмбарго. Подпитываемые националистическими нарративами
1617 и усугубляемые разрушительными потерями, новорожденные на острове без границ усилили разделение среди киприотов по этническому признаку и усложнили местный социолингвистический ландшафт. В течение почти трех десятилетий контакты между турками-киприотами и греками-киприотами отсутствовали, за исключением нескольких мест. Следовательно, поколение киприотов-турок, выросшее после 1974 года, имело мало контактов с киприотами-греками (и наоборот). Перекликаясь с настроениями на Юге, послевоенные нарративы о государственном строительстве позиционировали греческий как «язык другого» на уровне национальной безопасности. В течение этого времени стандартизированная разновидность турецкого была объявлена официальным языком Северного Кипра (1985), и миграция из Турции продолжалась. Английский оставался важным местным действующим лицом в этой социально-политической картине. Администрация киприотов-турок использовала английский язык в качестве лингва франка на мирных переговорах в третьей стране и в качестве средства обучения в средних и старших классах школ. Мирные переговоры и переговоры о воссоединении в рамках Объединенной Республики Кипр, выдвинутые непопулярным предложением, известным как План Аннана
18