Случайное наследство, или замуж (не) пойду!. Анастасия Александровна Гудкова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анастасия Александровна Гудкова
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
не играет. Вот закроем мы лавку, явится к нам дух старого лорда, спросит у тебя, Элизабет, неужели так сложно было?..

      – Да поняла я, поняла! Сильвар, вишня!

      Из-за забора медленно подлетела единственная ягодка и осторожно легла в подставленную корзину. Да, так можно было собирать ее до утра, а я рассчитывала еще успеть прочитать хотя бы пару страниц книги, где может быть что-то о родителях. Так что я вздохнула, посмотрела по сторонам, убедилась, что прямо сейчас никто из соседей в сторону вишни не идет, и прошептала:

      – Сильвар, ветка!

      Тотчас огромная ветвь, усыпанная алыми и бордовыми ягодами, пронеслась над корзиной, осыпая спелые вишни. Я обрадовалась: так быстро, а мы уже почти закончили. А опустевшая ветка уже неслась обратно на соседский участок, скрывая следы нашего здесь пребывания. Почти скрывая. Потому что стоило ей долететь, как мы услышали звук глухого удара, а потом удивительно знакомый голос громко выругался:

      – Элизабет, снова вы?!

      – А теперь, бежим! – свистящим шепотом приказала леди Лиарон и устремилась к лавке. А я, подхватив корзину, понеслась за ней, надеясь, что лорду Вирейну не придет в голову броситься в погоню.

      Глава 12

      К счастью, до крыльца я добежала без приключений. Никто за мной не гнался, не пыхтел своим безумно красивым голосом и даже не рычал. Так что я почти поверила, что хоть что-то у меня сегодня получилось. Я даже без особого труда нашла тот самый рулон муслина, про который говорила Лирия. Сама она его достать, по понятным причинам, не могла, зато показала и даже пару раз спасла, предупредив о падающих мне на голову туловищах старых манекенов.

      Вообще, чем дольше я находилась в лавке, тем больше вопросов у меня было к лорду Ройлену-старшему. Казалось, будто все здесь сделано таким образом, чтобы разориться. И немыслимая грязь, и хаотично лежащие рулоны ткани, перемотанные спутанными лентами, шерстяными нитками. Пуговицы и вовсе хранились в одной единственной коробке, способной вместить пару сторожевых псов.

      – Да я в жизни тут не разберу! – в отчаянье простонала я.

      – Поверь, все не так плохо, как кажется, – неуверенно подбодрила меня леди Лиарон. – Знаешь, Лиз, освой ты бытовую магию, как полагается, дело пошло бы куда быстрее. Уж во всяком случае, ты смогла бы создать такое плетение, которое рассортировало бы пуговицы по цветам.

      – И правда, жаль, что я на такое не способна, – вздохнула я. – Но ты ведь обещала меня научить, верно?

      – Так-то оно так, но ты потратила целую ночь на сон, – огорченно сообщила Лирия. – Придется чем-то жертвовать.

      И она с таким укором на меня посмотрела, словно спать по ночам было одним из величайших грехов человечества, который ее, Лирию, безумно расстраивал.

      – Ладно, – вхдохнула я. – Постараюсь выкроить пару часов на занятия по вечерам. А сейчас выбраться бы отсюда.

      Задача была не из легких: все швейные принадлежности хранились в тесной и узенькой кладовой. Полки здесь начинались от самого пола, а заканчивались под достаточно