– Давай быстрее, повозки стоящие позади шатра скрывают нас от лишних глаз, но это не ненадолго. Деньги при тебе.
– Да – коротко ответил я.
– Хорошо пошли.
Я вылез из шатра. Вручив мешок с деньгами Бэкету, я уже хотел делать ноги, как вдруг позади себя услышал окрик.
– Эй, Ардос.
Я повернулся. Передо мной стоял Торв и улыбался. Позади меня раздался голос Бэкета:
– Извини Ардос. Ты очень помог нам. Я буду скучать.
И я провалился в темноту. Последнее, что я услышал, это злорадный смех Бэкета.
Глава 3
Клэйборн
Долго смотрел он на то, как обманывают людей лживые и жадные боги. И не выдержало его огромное сердце, да и спустился он с небес к нам по лестнице из чистого золота. Воздел руки он свои и обратился к людям с речами благодатными, словно к детям своим. Поведал он об истинных намерениях и лживых наветах их богов. И прислушались праведные сыны и дочери к словам родителя и благодетеля своего. И пошли против старых богов. Но тяжела была их дорога. Укоренились в сердцах язычников злые наветы богов старых. Да направили они их против Миора и паствы его. И с горечью в сердце понял он, что не победить их словом. И призвал он тогда поднять мечи верные за благое дело. И пошли они против язычников. И победили. Но пролилось много крови. Долго горевал Миор по погибшим среди своих и заблудших. Пролил он две капли крови своей наземь и родились из них дети его: дочь и сын. Завещал он детям своим нести слово его и искоренять веру в лживых и подлых богов. И вернулся он на небеса по лестнице из чистого золота. И сказал людям слушать и чтить детей его. И беречь их. Ибо они кровь от крови его. Именно они есть истинная вера. И лишь они приведут всех к процветанию и благоденствию. И услышали люди слова его. Послушали его. Почтили детей его, и чтят по сей день. И избавили дети его, нас от лживых и подлых богов. Нет более места лживой вере, есть лишь народ и их Император.
Я медленно приходил в себя. Зрение постепенно свыклось с царящим вокруг сумраком. Я лежал на чем-то твердом и плохо пахнущем.