он изложил их умам, каждому творению, чтобы ходить в зиждении своего ума […] и в правильности ума
9 [nwd‘w nstry mḥšbtw «m tt] hlkw [tmyd bkwl m‘śyw ’lh šḥr tmyd whtbwnn bkwl twṣ’wtmh]
явлены тайны его мысли, когда он ходит постоянно во всех своих делах. Обращайся постоянно к этим вещам и понимай все их исходы.
10 [w’z td» bkbwd «wlm «m rzy pl’w] wgbwrw [t m‘śyw w’th mbyn rwš]
И тогда ты будешь знать вечную славу с чудесными тайнами и мощь его деяний. И ты, понимающий, наследуешь
11 [p‘ltkh bzkrwn h… ky’ ḥrw] t hḥwq wḥqw [q kwl hpqwdh ky ḥrwt mḥwqq l’l «l kwl]
свою награду в напоминании […] ибо запечатлён закон и установлено всякое наказание, ибо запечатлено установленное богом против всех
12 [‘… bny šyt wspr zkrwn ktwb lp] nyw lšmry db [rw whw’h ḥzwn hhgwy wspr zkrwn]
[…] сыны Сифа, и книга напоминания написана перед его ликом для держащих его слово. И это – видение размышления и книга напоминания.
13 [wynḥylh l’nwš «m «m rwḥ ky’ ktbnyt qdwšym yṣ] rw w‘y [d lw’ ntn hgwy lrwḥ bśr ky’] lw’
И он даст её в наследство Еносу вместе с народом духа, ибо согласно начертанию святых – его зиждение, но он не дал размышление свидетелем духу плоти, ибо он не
14 [yd» byn ṭwb lr» kmšpṭ rwḥw…]
различает между добром и злом согласно суду его духа…
(4Q418 43, 44, 45 I.1—14)
«Тайна бытия» в этом остающимся во многом непонятным отрывке предстаёт как замысел бога о мире от его творения до последнего суда и преображения. Человеческому уму доступно её изучение, которое даёт представление о подлинном смысле вещей. Любопытное утверждение «согласно начертанию святых (т.е. богов) – его (т.е. бога-творца) зиждение» ([ktbnyt qdwšym yṣ] rw) (4Q418 43, 44, 45 I.13) может иметь в виду участие других богов в творении мира.
Привлекает к себе внимание недоверие к плоти, выраженное в приведённом отрывке: «Но он не дал размышление свидетелем духу плоти, ибо он не различает между добром и злом согласно суду его духа…» (w‘y [d lw’ ntn hgwy lrwḥ bśr ky’] lw’ [yd» byn ṭwb lr» kmšpṭ rwḥw…]) (4Q418 43, 44, 45 I.13—14); «Он отделил тебя от всякого духа плоти, и ты отделись от всего, что он ненавидит, и воздержись от того, что ненавистно душе» (hbdylkh mkwl rwḥ bśr w’th hbdl mkwl «šr śn’ whnzr mkwl t‘bwt npš) (4Q418 81 1—2).
Сходные воззрения выражает Устав общины: «Я же принадлежу к неправедному человечеству и к совету лживой плоти; мои преступления, моя вина, мой грех {…} с испорченностью моего сердца – к совету червей и ходящих во мраке… Я же, если пошатнусь, милость бога – моё спасение навек. И если запнусь о плотский грех, суд мой – в праведности бога, что стоит вечно» (w’ny l’dm rš‘h wlswd bśr «wl «wwnwty pš‘y ḥṭ’ty {…} «m n‘wwt lbby lswd rmh whwlky ḥwšk… w’ny ’m ’mwṭ ḥsdy ’l yšw‘ty l‘d w’m ’kšwl b‘wwn bśr mšpṭy bṣdqt ’l t‘mwd lnṣḥym) (1QS XI.9—10, 11—12).
Такой отрицательный взгляд на телесное бытие, передаваемый выражениями «лживая плоть» (baśar «awel) и «плотский грех» («awon baśar), совершенно чужд как Еврейской Библии, так и зороастризму. Его источником могла быть только греческая философская религия. Автор Благодарственных гимнов (предположительно Учитель праведности) обращается к богу со словами: «И в тяготах моих ты утешил меня, и прощением я возвеселюсь и утешусь о первом грехе» (wbṣwqwty nḥmtny wbslyḥwt «št‘š» w’nḥmh «l pš» r’šwn) (1QHa XVII.13). К сожалению, контект не позволяет уточнить, имеется ли в виду под выражением pš» r’šwn («первый грех») грех, совершённый автором ранее в жизни, или