Подожди. Дарья Федотова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дарья Федотова
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006488823
Скачать книгу
сейчас ты хохочешь, – подхватила Вера. – А тогда я испугалась, что он и второй глаз потеряет.

      – Ну нет, папа всегда справлялся даже с большими животными.

      – Не верится, что уже прошел год, – грусть скользнула по красивому лицу Веры, омрачая ее светлые черты. – Ничего. Мы вместе переживем любые трудности. Я отвечаю за город, а ты – за дом. Договорились?

      – Ладно, – неохотно согласилась Ева, сделав пометку обязательно еще раз вернуться к этому разговору.

      Тарелки опустели за считанные минуты, животы раздулись, а над лесом нависла ночь. Ева вытащила свечи и расставила их по кухне. Комната озарилась теплым свечением, которое придавало вечеру большего шарма. Мама достала из шкафа гитару и протянула ее дочери.

      – Сыграешь? В честь праздника.

      Ева радостно выхватила музыкальный инструмент и обняла его. В последнее время она играла, только когда оставалась одна. И вот наконец мама тоже соскучилась по музыке. Ева оттянула несколько струн, проверила их натяжение и тональность, и в следующую минуту хижина наполнилась грустными мотивами. Пальцы Евы порхали над струнами. Она закрыла глаза, чтобы сосредоточиться только на музыке, и даже позволила себе подпевать в такт.

      Все началось у старой башни,

      Когда раскрыли мой побег.

      Ты знаешь, было очень страшно,

      Ведь я обычный человек.

      У металлической колонны,

      Подножие башни а-ля-Франс,

      Мы все нарушили законы,

      Хватаясь за последний шанс.

      Теперь там спрятаны секреты

      О вечной жизни и любви.

      Мои последние рассветы

      Прошу, ты только

      Сохрани.

      Огнем охвачена лаванда,

      А с ней затянута петля.

      Но даже тайну фолианта

      Я не раскрою никогда.

      Все началось у старой башни

      Среди мелькающих фигур.

      O, mon amour1, будь же отважным.

      До встречи там, à la vieille tour.2

      – Какая же печальная мелодия, – прошептала Вера. – И ты так хорошо научилась ее играть.

      Девочка вздрогнула от голоса мамы и открыла глаза. На щеках Веры застыли капельки соленых слез, которые она поспешила смахнуть.

      – Я много тренировалась, – Ева пожала плечами и сыграла пару заключительных аккордов.

      – Папа очень любил эту песню. В ней спрятано намного больше смысла, чем кажется на первый взгляд, – задумчиво произнесла Вера.

      – А я бы посмотрела на старую башню.

      – Она далеко отсюда, в бывшей Франции.

      – Папа рассказывал, что она очень высокая. – Ева убрала гитару в сторону, задержав взгляд на грифе. – Хочу проверить это сама. Она уж точно выше хижины.

      Вера в голос рассмеялась.

      – Намного. Раньше и пятьдесят таких хижин ее бы не переплюнули, а сейчас – кто знает. Может, уже развалилась, и ничего от нее не осталось.

      – Тогда я точно поеду туда,


<p>1</p>

«Mon amour» – в переводе с французского языка «Моя любовь».

<p>2</p>

«à la vieille tour» – в переводе с французского «у старой башни»