На вилле. Уильям Сомерсет Моэм. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Сомерсет Моэм
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
Жанр произведения:
Год издания: 1941
isbn: 978-5-17-146221-5
Скачать книгу
Я лишь хотела сразу показать, что ничего из этого не выйдет.

      – Разве вы не знаете, что я отчаянно влюблен в вас?

      – Отчаянно, пожалуй, не самое подходящее слово. В последние несколько недель вы достаточно ясно давали понять, что с радостью закрутили бы со мной небольшой роман. Вдова, красивая и свободная, в таком месте, как Флоренция… это в вашем стиле.

      – Разве можно меня в этом винить? Мысли о любви – что может быть естественнее для молодого человека весной или в начале лета?

      Мэри не могла не улыбнуться: его искренность подкупала и обезоруживала.

      – Я вас и не виню. Только со мной вы ошиблись адресом, и мне неприятно осознавать, что вы напрасно тратите время.

      – Какая вы заботливая. Но дело в том, что времени этого у меня хоть отбавляй.

      – С шестнадцати лет за мной постоянно ухаживали мужчины. Молодые и старые, уроды и красавцы, все они, похоже, думали, что у меня только одно предназначение – утолить их похоть.

      – Вы когда-нибудь влюблялись?

      – Да, один раз.

      – В кого?

      – В моего мужа. Поэтому я и вышла за него.

      В возникшей паузе принцесса обратилась к Мэри с каким-то вопросом, и разговор вновь стал общим.

      Глава 3

      Обедали они долго, и только в начале двенадцатого принцесса попросила принести счет. Когда стало очевидно, что они уходят, скрипач, который сыграл им, подошел с тарелкой. На ней лежали несколько монет, которые положили на нее обедавшие за другими столиками, и три-четыре мелкие купюры. Другого вознаграждения оркестр не получал. Мэри открыла сумочку.

      – Не беспокойтесь, – остановил ее Роули. – Я ему заплачу.

      Достал из кармана купюру в десять лир и положил на тарелку.

      – Я тоже хочу ему кое-что дать, – ответила Мэри и добавила столировую купюру. На лице скрипача отразилось изумление, он пристально всмотрелся в Мэри, поклонился и отошел.

      – Зачем вы дали ему столько денег? – воскликнул Роули. – Это же абсурд.

      – Он играет плохо и выглядит таким несчастным.

      – Но они ничего такого не ожидают.

      – Знаю. Потому и дала. Для него это так много значит. Эти деньги могут изменить его жизнь.

      Итальянские гости разъехались на своих автомобилях. Чету Трейлов принцесса взяла с собой.

      – Вы сможете завезти Роули в отель, Мэри? – спросила она. – Мне туда не по пути.

      – Вы не против? – осведомился Роули.

      Мэри заподозрила, что об этом они уговорились заранее. Она знала, что эта похотливая старуха обожала устраивать любовные интрижки, а Роули ходил у нее в любимчиках, но не нашла повода отказать в столь логичной просьбе и сказала, что подвезет с радостью. Они сели в машину и поехали вдоль набережной. Полная луна ярко освещала дорогу. Они практически не разговаривали. Роули чувствовал, что она занята мыслями, не имеющими к нему ни малейшего отношения, и не хотел в них вторгаться. Но по приезде в отель сделал Мэри предложение, от которого она не смогла отказаться.

      – Такая великолепная ночь. Лечь сейчас в постель – просто преступление. Почему бы нам не поездить